Translation of "Has to be informed" in German
Secondly,
the
Commission
has
to
be
informed
of
these
measures.
Zweitens
müssen
diese
Maßnahmen
der
Kommission
mitgeteilt
werden.
Europarl v8
The
Commission
has
to
be
kept
informed
throughout
the
negotiation
process;
Die
Kommission
muss
während
des
gesamten
Verhandlungsprozesses
über
den
Verhandlungsstand
unterrichtet
werden;
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament
has
the
right
to
be
informed
and
consulted.
Das
Europäische
Parlament
hat
ein
Unter-richtungs-
und
Anhörungsrecht.
EUbookshop v2
In
Greece
the
Office
of
Employment
has
to
be
informed
of
a
dismissal.
Auch
in
Griechenland
müssen
Kündigungen
dem
Arbeitsamt
gemeldet
werden.
EUbookshop v2
In
cases
of
suspected
abuse
of
access
the
operator
has
to
be
informed.
Bei
Verdacht
auf
Missbrauch
der
Zugangsdaten
ist
der
Betreiber
zu
informieren.
ParaCrawl v7.1
The
SE
Works
Council
has
to
be
informed
and
heard
on
all
cross-border
codetermination
subjects.
Der
SE-Betriebsrat
ist
bei
allen
grenzüberschreitenden
Mitbestimmungsthemen
zu
informieren
und
anzuhören.
ParaCrawl v7.1
Specifically,
the
individual
has
the
right
to
be
informed:
Insbesondere
hat
das
Individuum
das
Recht,
informiert
zu
werden:
CCAligned v1
The
ULB
has
to
be
immediately
informed
about
any
changes
to
the
data.
Jede
spätere
Änderung
dieser
Daten
ist
der
ULB
unverzüglich
anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1
The
exclusion
gets
effective
with
the
decision
and
the
member
has
to
be
informed
immediately.
Der
Ausschluss
wird
mit
der
Beschlussfassung
wirksam
und
ist
dem
Mitglied
unmittelbar
mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
Management
Board
has
to
be
informed
of
the
exemption
granted
by
the
BaFin.
Allerdings
ist
die
Geschäftsführung
über
die
von
der
BaFin
gewährte
Ausnahme
zu
unterrichten.
ParaCrawl v7.1
Every
user
has
the
right
to
be
informed
about
their
personally
identifiable
data
stored
by
us.
Jeder
Benutzer
hat
ein
Auskunftsrecht
über
die
bei
uns
gespeicherten
personenbezogenen
Daten.
ParaCrawl v7.1
The
population
has
to
be
informed,
street
barriers
erected
and
evacuation
organised.
Die
Bevölkerung
muss
informiert,
Straßensperren
eingerichtet
und
Evakuierungen
organisiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
information
desk
has
to
be
informed
so
that
you
can
enter
from
the
back
door.
Informieren
Sie
den
Informationsschalter,
dass
Sie
durch
die
Hintertür
kommen
wollen.
ParaCrawl v7.1
The
first
priority
has
to
be
keeping
consumers
informed
and
giving
them
the
ability
to
choose.
Die
erste
Priorität
muss
darin
bestehen,
den
Verbraucher
zu
informieren,
damit
dieser
auswählen
kann.
Europarl v8
The
competent
authority
of
the
final
destination
of
the
day-old
chicks
has
to
be
informed
through
the
TRACES
system
about
this
requirement.
Die
zuständige
Behörde
am
Endbestimmungsort
der
Eintagsküken
ist
über
das
TRACES-System
über
diese
Anforderung
zu
unterrichten.
TildeMODEL v2018
As
the
merchant
bank
that
is
financing
the
speculators,
it
has
to
be
well
informed!
Als
Geschäftsbank,
die
die
Spekulatoren
finanziert,
muss
man
schon
gut
informiert
sein!
Europarl v8
If
camilla
disappeared
in
the
vicinity
of
Karsten's
house
then
the
police
has
to
be
informed.
Camilla
ist
vermutlich
in
der
Nähe
von
Aslaksens
Haus
verschwunden.
Das
muss
die
Polizei
wissen.
OpenSubtitles v2018