Translation of "Should have informed" in German
You
should
have
been
informed
of
this
before
the
vote.
Sie
hätten
vor
der
Abstimmung
darüber
informiert
sein
müssen.
Europarl v8
Even
if
you
were
telling
the
truth,
you
should
have
informed
us
of
the
find.
Auch
wenn
ihr
die
Wahrheit
sagt,
hättet
ihr
den
Fund
melden
müssen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Sherbourne
should
have
been
informed.
Mr.
Sherbourne
hätte
informiert
werden
müssen.
OpenSubtitles v2018
I
should
have
been
informed
at
the
same
time
you
made
those
arrangements.
Ich
hätte
auf
der
Stelle
über
sämtliche
Ihrer
Schritte
informiert
werden
müssen.
OpenSubtitles v2018
You
should
have
informed
us.
Du
hättest
uns
Bescheid
geben
sollen.
OpenSubtitles v2018
Should
we
not
have
informed
General
O'Neill
of
our
plan?
Hätten
wir
General
O'Neill
nicht
einweihen
sollen?
OpenSubtitles v2018
I
should
have
been
informed
better
upfront!
Hätte
ich
mich
doch
vorher
besser
informiert!
CCAligned v1
The
club
should
have
informed
him
that
the
golf
greens
were
under
maintenance.
Der
Club
sollte
ihm
mitgeteilt
haben,
dass
die
Golfplätze
waren
unter
Wartungs.
ParaCrawl v7.1
It
should
also
have
informed
the
Commission
of
the
measures
taken
to
implement
the
decisions.
Außerdem
hätte
das
Land
die
Kommission
über
die
zur
Durchführung
der
Entscheidungen
getroffenen
Maßnahmen
unterrichten
müssen.
TildeMODEL v2018
According
to
the
complainant,the
public
should
have
been
informed
of
the
project
at
ahearing
but,as
the
hearing
had
not
been
correctly
announced
and
not
published
in
a
majornewspaper,no
citizens
or
environmental
groups
affected
were
notified.
Nach
Ansicht
des
Beschwerdeführers
hätte
die
Öffentlichkeit
durch
eine
Anhörung
überdas
Projekt
informiert
werden
müssen.
EUbookshop v2
Assuming
there
was
something
to
disclose
you
believe
he
should
have
informed
anyone
in
a
responsible
position?
Sie
finden,
wenn
sie
bestanden
hätte,
hätte
er
seinen
Vorgesetzten
informieren
müssen?
OpenSubtitles v2018
On
the
other
hand,
a
customer
would
often
argue
that
they
should
have
been
better
informed
by
the
vendor.
Kunden
argumentieren
oft,
dass
sie
vom
Anbieter
besser
hätten
informiert
und
aufgeklärt
werden
müssen.
CCAligned v1
Users
concerned
should
also
have
been
informed
by
e-mail
and
asked
to
change
their
password.
Betroffene
Nutzer
sollen
via
E-Mail
zusätzlich
informiert
und
aufgefordert
worden
sein,
ihr
Passwort
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
If
Mr
Schulz
has
been
in
possession
of
relevant
information
concerning
this
matter
since
Sunday,
we
should
have
been
informed
accordingly
yesterday.
Wenn
Herr
Schulz
seit
Sonntag
über
relevante
Informationen
zu
dieser
Angelegenheit
verfügte,
hätten
wir
gestern
entsprechend
informiert
werden
müssen.
Europarl v8
If
they
considered
that
some
particular
cases
should
have
been
assessed
on
an
individual
basis,
they
should
have
had
informed
the
Commission
of
their
specific
features
and
provided
all
the
information
needed
for
an
individual
assessment
to
be
made.
Wären
sie
der
Meinung
gewesen,
dass
einige
spezifische
Fälle
auf
Einzelfallbasis
gewürdigt
hätten
werden
müssen,
dann
hätten
sie
die
Kommission
über
die
entsprechenden
spezifischen
Umstände
in
Kenntnis
setzen
und
alle
erforderlichen
Informationen
zur
Durchführung
einer
Einzelfallprüfung
übermitteln
müssen.
DGT v2019
Since
July,
following
an
urgent
question
of
mine,
Mr
Fischler
should
to
have
informed
me
of
the
number
and
efficiency
of
plans
for
fire-prevention
in
Greece.
Schon
im
Juli
hatte
ich
eine
Anfrage
zur
Anzahl
und
Wirksamkeit
der
Pläne
zur
Bekämpfung
von
Waldbränden
in
Griechenland
gestellt,
für
deren
Beantwortung
in
erster
Linie
Herr
Fischler
zuständig
war.
Europarl v8
Mrs
Oomen-Ruijten,
someone
has
already
pointed
out
-
I
think
it
was
Mr
Provan
-
that
we
should
have
been
informed
that
a
vote
was
taking
place
and
what
it
was
about.
Frau
Oomen-Ruijten,
es
wurde
vorhin
auch
gesagt,
daß
man
eigentlich
hätte
informiert
sein
müssen
-
ich
glaube,
es
war
Herr
Provan,
der
das
sagte
-,
daß
und
worüber
abgestimmt
wird.
Europarl v8
I
believe
the
road
we
should
take
together
is
that
the
Commission
should
submit
a
sound
proposal
based
on
the
original
Council
document
(it
has
already
suggested
as
much
itself
in
a
committee
meeting)
and
that
we
should
then
have
an
informed
discussion
and
find
a
sensible
solution.
Ich
glaube,
wir
sollten
gemeinsam
den
Weg
gehen,
dass
die
Kommission
–
das
hat
sie
ja
auch
schon
in
einer
Ausschusssitzung
angedeutet
–
ausgehend
von
dem
ursprünglichen
Ratsdokument
ihrerseits
einen
fundierten
Vorschlag
vorlegen
wird,
und
dass
wir
dann
darüber
sachorientiert
diskutieren
und
zu
einer
vernünftigen
Lösung
kommen
können.
Europarl v8
Choosing
a
preventative
policy
is
not
in
keeping
with
the
multi-sectoral
analysis
which
should
have
informed
the
work
of
the
High-Level
Working
Group
or
with
the
Tampere
conclusions,
which
stress
the
need
for
absolute
respect
for
the
right
to
seek
asylum
based
on
the
application
of
the
Geneva
Convention.
Die
Entscheidung
für
eine
Politik
der
Abschreckung
ist
weder
mit
einem
multidisziplinären
Ansatz,
der
die
Arbeit
der
Hochrangigen
Gruppe
kennzeichnen
sollte,
noch
mit
den
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Tampere
zu
vereinbaren,
in
denen
die
uneingeschränkte
Achtung
des
Asylrechts
auf
der
Grundlage
der
vollständigen
Anwendung
der
Genfer
Konvention
bekräftigt
wird.
Europarl v8
If
you've
been
questioning
Mrs
Dean,
I
should
have
been
informed
of
the
charges
against
her.
Wenn
Sie
Mrs
Dean
verhört
haben,
hätte
ich
über
die
Anklage
gegen
sie
informiert
sein
müssen.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
also
believes
that
it
should
have
been
informed
of
the
administrative
decisions,
in
so
far
as
they
constitute
measures
derogating
from
the
principle
of
the
free
movement
of
goods.
Darüber
hinaus
hätten
ihr
die
Verwaltungsentscheidungen
mitgeteilt
werden
müssen,
da
sie
vom
Grundsatz
des
freien
Warenverkehrs
abwichen.
TildeMODEL v2018