Translation of "Has in fact" in German

Georgia has, in fact, played a key role here.
Georgien hat hier in der Tat eine Schlüsselrolle gespielt.
Europarl v8

The Commission has in fact proposed a recommendation.
Die Kommission hat dazu eine Empfehlung vorgeschlagen.
Europarl v8

This correction has, in fact, already been set out in full at the end of the voting list.
Diese Korrektur ist übrigens auch am Ende der Abstimmungsliste vollständig aufgeführt.
Europarl v8

Benzene has, in fact, been known for a very long time as a powerful carcinogen.
Benzol ist in der Tat schon seit langem als besonders krebserregend bekannt.
Europarl v8

I am afraid the UK experience has in fact been largely negative on all these counts.
Ich fürchte, die britische Erfahrung war in allen diesen Punkten überwiegend negativ.
Europarl v8

Is it correct that the Committee of Independent Experts has in actual fact recommended a reduction in the limit values?
Trifft es zu, dass der Sachverständigenausschuss in Wirklichkeit strengere Grenzwerte empfohlen hat?
Europarl v8

The common position has in fact been welcomed by the industry concerned in Europe.
Von der betroffenen Industrie in Europa ist der Gemeinsame Standpunkt begrüßt worden.
Europarl v8

This has in fact to do with the work involved in bringing in the new Financial Regulation.
Dies hängt in der Tat mit den Anlaufarbeiten für die neue Haushaltsordnung zusammen.
Europarl v8

FYROM has, in fact, already concluded a bilateral free-trade agreement with the EU.
Die FYROM hat bereits ein bilaterales Freihandelsabkommen mit der EU geschlossen.
Europarl v8

Mr Schulz has not in fact used it for that purpose.
Herr Schulz hat es nicht wirklich für diesen Zweck genutzt.
Europarl v8

What we have witnessed in this case has, in fact, been quite shocking.
Was wir in diesem Fall erlebt haben, war wirklich ziemlich schockierend.
Europarl v8

Mr Posselt has in fact said everything that needs to be said.
Herr Posselt hat in der Tat alles gesagt, was zu sagen ist.
Europarl v8

The increase in these appropriations has, in fact, been reduced by the Council.
Denn die Aufstockung dieser Mittel ist ja vom Rat zurückgeführt worden.
Europarl v8

Moreover, the European Parliament has in actual fact dealt with the issue without much in the way of reflection.
Das Europäische Parlament hat außerdem diese Frage ohne besondere Aufmerksamkeit behandelt.
Europarl v8

Mr Bouwman has, in fact, given a very clear example of this situation.
Herr Bouwman hat in der Tat ein sehr klares Beispiel dafür genannt.
Europarl v8

Now, the debate has in actual fact moved on and altered its focus in many places in Europe.
Diese Debatte hat jetzt vielerorts in Europa einen anderen Schwerpunkt bekommen.
Europarl v8

Up until now, there has in fact been no specific legislation applicable to the extractive industries.
Bislang gab es ja keine speziellen Rechtsvorschriften für die mineralgewinnende Industrie.
Europarl v8

Israeli Man: The fence has, in fact, created a solution to terror.
Israelischer Mann: Der Zaun ist tatsächlich eine Lösung für den Terror.
TED2013 v1.1