Translation of "But in fact" in German
This
may
seem
self-evident
but,
in
fact,
it
is
not
for
everyone.
Dies
mag
offensichtlich
sein,
tatsächlich
ist
es
dies
aber
nicht
für
jeden.
Europarl v8
But
it
is
in
fact
significant
that
only
three
Member
States
are
involved.
Aber
es
ist
ja
gerade
aufschlußreich,
daß
es
nur
drei
Staaten
sind.
Europarl v8
But
in
fact
some
have
been
changed,
some
have
been
deleted.
Doch
tatsächlich
wurden
einige
geändert,
während
andere
Änderungsanträge
ganz
gestrichen
wurden.
Europarl v8
Unfortunately,
this
report
will
not
bring
improvements,
but
will,
in
fact,
make
things
worse.
Dieser
Bericht
wird
aber
leider
keine
Verbesserungen
bringen
sondern
leider
die
Dinge
verschlimmern.
Europarl v8
You
have
protested
but,
in
fact,
we
are
on
the
Minutes.
Sie
haben
protestiert,
aber
eigentlich
geht
es
im
Moment
um
das
Protokoll.
Europarl v8
But
in
fact
not
one
reactor
in
Eastern
Europe
has
been
closed
down
since
1992.
In
Wirklichkeit
ist
seit
1992
kein
einziger
Reaktor
in
Osteuropa
stillgelegt
worden.
Europarl v8
They
declare
that
they
are
Socialists,
but
in
fact
they
are
neo-Liberals.
Sie
bezeichnen
sich
zwar
als
sozialistisch,
in
Wirklichkeit
sind
sie
aber
neoliberal.
Europarl v8
These
two
aspects
are
not
contradictory
but
do
in
fact
complement
each
other.
Diese
beiden
Aspekte
bilden
keinen
Widerspruch,
sondern
ergänzen
sich
tatsächlich
gegenseitig.
Europarl v8
This
sounds
like
an
abstract
issue,
but
in
fact
it
is
highly
concrete.
Das
mutet
wie
eine
abstrakte
Fragestellung
an,
ist
aber
eine
sehr
konkrete.
Europarl v8
But
that,
in
fact,
is
what
they
are
already
facing.
Aber
das
kennen
sie
ja
schon.
Europarl v8
But
who
in
fact
is
the
enemy
of
the
European
Union?
Aber
wer
ist
eigentlich
der
Feind
der
Europäischen
Union?
Europarl v8
But,
in
fact,
it's
not
because
it's
easy.
Aber,
in
Wahrheit
ist
es
nicht
weil
es
einfach
ist.
TED2013 v1.1
But
in
fact
that's
not
why
they
went
extinct.
Aber
das
ist
nicht
die
eigentliche
Ursache
für
ihr
Aussterben.
TED2013 v1.1
But
in
actual
fact,
they're
obviously
crossing
the
Equator
as
well.
Aber
Tatsache
ist,
dass
sie
offenbar
auch
den
Äquator
überqueren.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
that's
not
what
Frankenstein's
lab
looks
like.
Aber
nein,
Frankensteins
Labor
sieht
ganz
anders
aus.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
they
found
something
very
surprising.
Aber
tatsächlich
fanden
sie
etwas
Überraschendes
heraus.
TED2020 v1
But
is,
in
fact,
about
the
art
of
delegation.
Aber
es
geht
eigentlich
um
die
Kunst
des
Delegierens.
TED2020 v1
But
in
fact,
they're
growing
faster.
Tatsache
ist,
sie
wachsen
schneller.
TED2020 v1
But
in
fact,
that's
not
what
women
lined
up
to
tell
me.
Aber
tatsächlich
standen
sie
nicht
Schlange,
um
mir
das
zu
sagen.
TED2020 v1
But
in
fact,
what
they
said
was,
"Leave
Doug
and
come
down
yourself.
Aber
tatsächlich
sagten
sie:
"Lass
Doug
allein
und
komm
runter.
TED2020 v1
But
in
fact,
the
majority
were
scared.
Aber
in
Wirklichkeit
hatte
die
Mehrheit
Angst.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
what
we
were
seeing
here
was
interesting.
Tatsächlich
war
das,
was
wir
hier
sehen
sehr
interessant.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
this
metaphor
of
decline
is
often
very
misleading.
Aber
eigentlich
ist
diese
Umschreibung
eines
Falles
oftmals
irreführend.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
what
we've
seen
is
none
of
those
were
true.
Aber
tatsächlich
konnten
wir
sehen,
nichts
davon
bewahrheitete
sich.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
their
work
was
sort
of
pushed
off.
Doch
in
Wahrheit
wurde
ihre
Arbeit
einfach
ignoriert.
TED2013 v1.1
So
he
was
convinced,
but,
in
fact,
most
people
aren't.
Also
er
war
überzeugt,
aber
tatsächlich
sind
die
meisten
Menschen
das
nicht.
TED2013 v1.1
But
in
fact,
economists
were
flummoxed
on
why
the
second
person
would
ever
return
any
money.
Doch
die
Ökonomen
verwirrte,
warum
die
zweite
Person
das
Geld
zurückgab.
TED2013 v1.1