Übersetzung für "But in fact" in Deutsch

This may seem self-evident but, in fact, it is not for everyone.
Dies mag offensichtlich sein, tatsächlich ist es dies aber nicht für jeden.
Europarl v8

But it is in fact significant that only three Member States are involved.
Aber es ist ja gerade aufschlußreich, daß es nur drei Staaten sind.
Europarl v8

But in fact some have been changed, some have been deleted.
Doch tatsächlich wurden einige geändert, während andere Änderungsanträge ganz gestrichen wurden.
Europarl v8

Unfortunately, this report will not bring improvements, but will, in fact, make things worse.
Dieser Bericht wird aber leider keine Verbesserungen bringen sondern leider die Dinge verschlimmern.
Europarl v8

You have protested but, in fact, we are on the Minutes.
Sie haben protestiert, aber eigentlich geht es im Moment um das Protokoll.
Europarl v8

But in fact not one reactor in Eastern Europe has been closed down since 1992.
In Wirklichkeit ist seit 1992 kein einziger Reaktor in Osteuropa stillgelegt worden.
Europarl v8

They declare that they are Socialists, but in fact they are neo-Liberals.
Sie bezeichnen sich zwar als sozialistisch, in Wirklichkeit sind sie aber neoliberal.
Europarl v8

These two aspects are not contradictory but do in fact complement each other.
Diese beiden Aspekte bilden keinen Widerspruch, sondern ergänzen sich tatsächlich gegenseitig.
Europarl v8

This sounds like an abstract issue, but in fact it is highly concrete.
Das mutet wie eine abstrakte Fragestellung an, ist aber eine sehr konkrete.
Europarl v8

But that, in fact, is what they are already facing.
Aber das kennen sie ja schon.
Europarl v8

But who in fact is the enemy of the European Union?
Aber wer ist eigentlich der Feind der Europäischen Union?
Europarl v8

But, in fact, it's not because it's easy.
Aber, in Wahrheit ist es nicht weil es einfach ist.
TED2013 v1.1

But in fact that's not why they went extinct.
Aber das ist nicht die eigentliche Ursache für ihr Aussterben.
TED2013 v1.1

But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
Aber Tatsache ist, dass sie offenbar auch den Äquator überqueren.
TED2013 v1.1

But in fact, that's not what Frankenstein's lab looks like.
Aber nein, Frankensteins Labor sieht ganz anders aus.
TED2013 v1.1

But in fact, they found something very surprising.
Aber tatsächlich fanden sie etwas Überraschendes heraus.
TED2020 v1

But is, in fact, about the art of delegation.
Aber es geht eigentlich um die Kunst des Delegierens.
TED2020 v1

But in fact, they're growing faster.
Tatsache ist, sie wachsen schneller.
TED2020 v1

But in fact, that's not what women lined up to tell me.
Aber tatsächlich standen sie nicht Schlange, um mir das zu sagen.
TED2020 v1

But in fact, what they said was, "Leave Doug and come down yourself.
Aber tatsächlich sagten sie: "Lass Doug allein und komm runter.
TED2020 v1

But in fact, the majority were scared.
Aber in Wirklichkeit hatte die Mehrheit Angst.
TED2013 v1.1

But in fact, what we were seeing here was interesting.
Tatsächlich war das, was wir hier sehen sehr interessant.
TED2013 v1.1

But in fact, this metaphor of decline is often very misleading.
Aber eigentlich ist diese Umschreibung eines Falles oftmals irreführend.
TED2013 v1.1

But in fact, what we've seen is none of those were true.
Aber tatsächlich konnten wir sehen, nichts davon bewahrheitete sich.
TED2013 v1.1

But in fact, their work was sort of pushed off.
Doch in Wahrheit wurde ihre Arbeit einfach ignoriert.
TED2013 v1.1

So he was convinced, but, in fact, most people aren't.
Also er war überzeugt, aber tatsächlich sind die meisten Menschen das nicht.
TED2013 v1.1

But in fact, economists were flummoxed on why the second person would ever return any money.
Doch die Ökonomen verwirrte, warum die zweite Person das Geld zurückgab.
TED2013 v1.1