Übersetzung für "Facts" in Deutsch
Mr
Posselt,
please
allow
me
to
explain
the
facts.
Herr
Posselt,
bitte
lassen
Sie
mich
den
Sachverhalt
erläutern.
Europarl v8
These
are
some
more
specific
facts
relating
to
the
questions
that
have
been
raised.
Dies
sind
einige
konkretere
Fakten
zu
den
gestellten
Fragen.
Europarl v8
Do
not
reproach
me
for
describing
the
facts
as
they
are.
Werfen
Sie
mir
nicht
gleich
vor,
dass
ich
Tatsachen
feststelle.
Europarl v8
We
must
be
guided
by
the
facts.
Wir
müssen
uns
an
den
Fakten
orientieren.
Europarl v8
Our
political
environment
cannot
be
one
where
people
close
their
eyes
to
the
facts.
In
unserem
politischen
Umfeld
dürfen
wir
die
Augen
vor
den
Tatsachen
nicht
verschließen.
Europarl v8
You
cannot
have
a
dialogue
when
the
facts
are
not
correct.
Wenn
die
Fakten
nicht
stimmen,
können
sie
keinen
Dialog
führen.
Europarl v8
However,
I
issued
the
necessary
statement
and
explained
the
facts
of
the
matter.
Aber
ich
habe
die
notwendige
Erklärung
abgegeben
und
den
Sachverhalt
aufgeklärt.
Europarl v8
This
also
helps
because
the
report
has
made
the
facts
clear.
Die
war
auch
hilfreich,
denn
der
Bericht
hat
die
Fakten
geklärt.
Europarl v8
We
must
face
the
facts.
Wir
müssen
uns
den
Tatsachen
stellen.
Europarl v8
The
facts
prove
that
corruption
has
taken
place.
Die
Tatsachen
beweisen,
dass
Korruption
stattfindet.
Europarl v8
We
were
always
running
behind
the
facts,
after
the
events.
Wir
sind
ständig
den
Tatsachen,
den
Ereignissen
hinterhergerannt.
Europarl v8
This
is
backed
by
hard
facts.
Dies
ist
durch
nackte
Tatsachen
untermauert.
Europarl v8
Parliament
is
trying
to
establish
all
the
facts.
Das
Parlament
versucht,
allen
Tatsachen
auf
den
Grund
zu
gehen.
Europarl v8
These
were
just
a
few
facts
from
the
report.
Dies
sind
nur
einige
der
im
Bericht
aufgeführten
Fakten.
Europarl v8
The
facts
just
do
not
back
this
idea
up,
either.
Die
Tatsachen
stützen
auch
diese
Vorstellung
nicht.
Europarl v8
There
are
also
other
facts
and
policies
that
are
coming
to
the
fore.
Es
gibt
auch
andere
Fakten
und
Politikbereiche,
die
in
den
Vordergrund
rücken.
Europarl v8
Prejudices
can
only
be
changed
on
the
basis
of
facts.
Nur
mit
Fakten
können
Vorurteile
verändert
werden.
Europarl v8
Above
all,
the
facts
are
not
presented
as
evidence
to
the
courts,
but
are
alleged.
So
sollen
Tatsachen
nicht
vor
Gericht
bewiesen,
sondern
vorgebracht
werden.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
the
facts
do
not
bear
that
out.
Es
tut
mir
leid,
doch
dies
wird
nicht
durch
die
Tatsachen
belegt.
Europarl v8