Translation of "Guidelines" in German

I cannot identify a focus of this kind in your guidelines.
Solches kann ich in Ihren Leitlinien nicht erkennen.
Europarl v8

Therefore, it is only guidelines that are being submitted to our Parliament.
Daher sind es nur Leitlinien, die unserem Parlament derzeit vorgelegt werden.
Europarl v8

I would add that the guidelines against misuse have been published.
Ich möchte hinzufügen, dass die Richtlinien gegen den Missbrauch veröffentlicht wurden.
Europarl v8

That is why it must no longer be included in these guidelines.
Deshalb darf es doch nicht mehr in diesen Leitlinien sein!
Europarl v8

One concerns State aid guidelines for ports.
Eine betrifft die Leitlinien für staatliche Beihilfen für Häfen.
Europarl v8

Firstly, the structure of the Europe 2020 strategy has some integrated guidelines.
Die Struktur der Strategie Europa 2020 enthält erstens bestimmte integrierte Leitlinien.
Europarl v8

This is why the Commission developed European guidelines on breast cancer screening.
Aus diesem Grund hat die Kommission europäische Richtlinien zum Brustkrebs-Screening entwickelt.
Europarl v8

I voted in favour of the general guidelines for preparing the 2012 budget.
Ich habe für die allgemeinen Leitlinien für die Vorbereitung des Haushaltsplans 2012 gestimmt.
Europarl v8

Finally, I welcome the guidelines for the next framework programme.
Schließlich begrüße ich die Leitlinien für das nächste Rahmenprogramm.
Europarl v8

It takes too long for clear guidelines to be issued.
Es dauert zu lange, bis klare Richtlinien ausgegeben werden.
Europarl v8

These guidelines provide for projects of common interest.
Diese Leitlinien sehen Vorhaben von gemeinsamem Interesse vor.
Europarl v8

There are many more examples of the way in which these guidelines produced by the Commission were changed.
Es gibt noch zahlreiche andere Beispiele für eine Änderung der Leitlinien der Kommission.
Europarl v8

In the future, clear guidelines on recurrent eligibility problems will be included in all programming decisions.
Künftig werden in allen Programmierungsentscheidungen klare Richtlinien zu wiederkehrenden Förderungsproblemen enthalten sein.
Europarl v8

And that is the core of the guidelines we are presenting to you today.
Und das bildet den Kern der Richtlinien, die wir Ihnen heute vorstellen.
Europarl v8

The Commission suggests translating the package of agreed guidelines into national action plans.
Die Kommission schlägt vor, die gemeinsam vereinbarten Leitlinien in nationale Aktionspläne umzusetzen.
Europarl v8

It falls to Member States to fulfil their responsibilities within the framework of the guidelines they have given themselves.
Es obliegt den Mitgliedstaaten, im Rahmen der Leitlinien Eigenverantwortung zu übernehmen.
Europarl v8

Equally, the Commission is to congratulated for its guidelines.
Ebenso ist die Kommission zu den von ihr erarbeiteten Leitlinien zu beglückwünschen.
Europarl v8

The guidelines' targets are attainable achievements.
Die in den Leitlinien festgelegten Ziele sind realisierbar.
Europarl v8

The Amsterdam draft adds the definition of employment guidelines.
Der Entwurf von Amsterdam fügt noch Leitlinien für die Beschäftigungspolitik hinzu.
Europarl v8

We are therefore now going to approve certain guidelines rather than going into the financial aspects at the moment.
Wir werden darum einige Richtlinien erlassen, ohne in den Finanzbereich einzudringen.
Europarl v8

For the first time, information policy is not firmly anchored in the guidelines.
Zum erstenmal ist in den Leitlinien die Informationspolitik nicht fest verankert.
Europarl v8

This has appeared again this year in the guidelines.
Dies zeigt sich in diesem Jahr erneut in den Leitlinien.
Europarl v8

We call on the Commission to ensure that the new guidelines do precisely that.
Wir ersuchen die Kommission, daß die neuen Leitlinien genau das leisten.
Europarl v8