Translation of "As a guideline" in German
Thus,
the
communication
could
serve
as
a
kind
of
guideline
to
Member
States.
Deshalb
kann
die
Mitteilung
den
Mitgliedsländern
als
eine
Art
Richtschnur
dienen.
Europarl v8
These
points
are
too
vague
and
cannot
be
very
easily
managed
as
a
guideline
either.
Diese
Kriterien
sind
zu
vage
und
als
Leitlinie
auch
nicht
gut
handhabbar.
Europarl v8
The
following
dosage
regimens
are
given
as
a
guideline.
Folgende
Dosierungsangaben
können
als
Richtlinie
gelten.
EMEA v3
The
following
dose
regimens
are
given
as
a
guideline.
Folgende
Dosierungsangaben
können
als
Richtlinie
gelten.
ELRC_2682 v1
The
recommended
initial
doses
presented
below
are
intended
to
act
solely
as
a
guideline.
Die
im
Folgenden
empfohlenen
Initialdosen
sind
nur
als
Richtlinien
gedacht.
ELRC_2682 v1
A
figure
may
be
suggested
as
a
guideline
to
the
relevant
institutions.
Eine
konkrete
Zahl
könnte
von
den
betreffenden
Einrichtungen
als
Handlungsanleitung
aufgefasst
werden.
TildeMODEL v2018
They
operate
as
a
guideline
for
the
Community
and
its
Member
States.
Sie
diene
der
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
als
Richtschnur.
EUbookshop v2
Should
one
take
failure
rates
as
a
guideline
for
funding
allocations?
Soll
man
die
Zahl
der
Abbruche
als
Berechnungsgrundlage
für
die
Mittelausstattung
nehmen?
EUbookshop v2
Particular
importance
should
therefore
be
attached
to
improving
the
framework
within
which
regional
economies
must
operate
as
a
guideline
for
policy.
Der
Verbesserung
der
allgemeinen
Rahmenbedingungen
als
Richtschnur
kommt
daher
besonderes
Gewicht
zu.
EUbookshop v2
As
a
basic
guideline,
the
requirements
cannot
be
an
unreasonable
burden
to
the
claimant.
Als
Grundsatz
gilt,
dass
diese
für
den
Antragsteller
zumutbar
sein
müssen.
EUbookshop v2
For
this
reason
the
above
definition
can
only
serve
as
a
rough
guideline.
Aus
diesem
Grunde
gibt
die
vorstehende
Definition
nur
eine
grobe
Richtschnur.
EuroPat v2