Translation of "Goes together" in German
Visa
facilitation
normally
goes
together
with
readmission
agreements.
Visaerleichterungen
gehen
normalerweise
mit
Rückübernahmeabkommen
einher.
Europarl v8
It
is
not
a
legal
instrument
but
it
goes
together
with
the
matter
of
infringement
proceedings.
Es
ist
kein
Rechtsinstrument,
aber
es
passt
mit
den
Vertragsverletzungsverfahren
zusammen.
Europarl v8
Weakened
demand
usually
goes
together
with
decreasing
supply.
Normalerweise
geht
bei
einer
nachlassenden
Nachfrage
auch
das
Angebot
zurück.
TildeMODEL v2018
Because,
you
know,
what
goes
better
together
than
guns
and
drinking?
Denn
was
passt
besser
zusammen
als
Jagen
und
Bier
trinken?
OpenSubtitles v2018
The
living
room
goes
together
with
dining
area
and
kitchen.
Das
Wohnzimmer
ist
mit
Essbereich
und
Küche
integriert.
ParaCrawl v7.1
Food
and
beer
–
that
goes
together.
Essen
und
Bier
–
das
gehört
zusammen.
CCAligned v1
Nothing
on
this
album
actually
goes
together.
Auf
diesem
Album
passt
eigentlich
nichts
zusammen.
ParaCrawl v7.1
What
should
you
wear
and
what
goes
well
together?
Was
soll
man
anziehen
und
was
passt
zusammen?
CCAligned v1
He
also
drove
a
patrol
car,
which
goes
together
with
his
beginnings
as
a
mule-driver.
Und
er
fuhr
auch
einen
Streifenwagen,
was
wieder
zu
seinen
Anfängen
passt.
ParaCrawl v7.1
What
is
involved
is
that
you
have
to
find
out
how
everything
goes
together.
Wichtig
dabei
ist,
daß
man
herausfinden
muss,
wie
alles
zusammen
geht.
ParaCrawl v7.1
Lunch
time
care:The
group
goes
to
eat
together.
Mittagsbetreuung:Die
Gruppe
geht
gemeinsam
Essen.
ParaCrawl v7.1
Heaven
and
music,
that
goes
well
together.
Himmel
und
Musik,
das
geht
gut
zusammen,
liebe
Gemeinde.
ParaCrawl v7.1
Lunch
time
care:
Â
The
group
goes
to
eat
together.
Mittagsbetreuung:
Die
Gruppe
geht
gemeinsam
Essen.
ParaCrawl v7.1