Translation of "Give a sense" in German

Give us a sense of how much the campaign costs a year.
Geben Sie uns einen Eindruck davon, wieviel die Kampagne im Jahr kostet.
TED2013 v1.1

Not so bad, and it will give us a sense of purpose in this new world.
Auch gut, es wird uns einen Sinn in dieser neuen Welt vermitteln.
TED2020 v1

So that's just to give a sense of scale.
Sie sollen nur ein Gefühl für den Maßstab kriegen.
TED2013 v1.1

So I want to give you a sense of where we are at.
Hier ist also ein Eindruck, wo wir uns gerade befinden.
TED2020 v1

This can at times give rise to a sense of déjà vu, even complacency.
Dies kann mitunter ein déjà vu-Gefühl erzeugen, sogar Selbstgefälligkeit.
TildeMODEL v2018

Only the Big Hunt can give you a sense of safety.
Nur die Große Jagd bietet Ihnen ein Gefühl von Sicherheit.
OpenSubtitles v2018

Well, it might give them a sense of participation.
Es gibt ihnen das Gefühl, dabei zu sein.
OpenSubtitles v2018

They can even give you a sense of purpose.
Die können selbst dir Zielstrebigkeit geben.
OpenSubtitles v2018

I wanted to lead Frank on, give him a false sense of security.
Ich wollte Frank ein trügerisches Gefühl der Sicherheit geben.
OpenSubtitles v2018

This should give you a sense of the way it works.
Das sollte Ihnen ein Gefühl dafür geben, wie es gehen kann.
OpenSubtitles v2018

Waiting for someone to give me a sense of purpose.
Ich wartete auf jemanden, der meinem Leben einen Sinn geben würde.
OpenSubtitles v2018