Translation of "Give a sense" in German
Give
us
a
sense
of
how
much
the
campaign
costs
a
year.
Geben
Sie
uns
einen
Eindruck
davon,
wieviel
die
Kampagne
im
Jahr
kostet.
TED2013 v1.1
Not
so
bad,
and
it
will
give
us
a
sense
of
purpose
in
this
new
world.
Auch
gut,
es
wird
uns
einen
Sinn
in
dieser
neuen
Welt
vermitteln.
TED2020 v1
So
that's
just
to
give
a
sense
of
scale.
Sie
sollen
nur
ein
Gefühl
für
den
Maßstab
kriegen.
TED2013 v1.1
So
I
want
to
give
you
a
sense
of
where
we
are
at.
Hier
ist
also
ein
Eindruck,
wo
wir
uns
gerade
befinden.
TED2020 v1
This
can
at
times
give
rise
to
a
sense
of
déjà
vu,
even
complacency.
Dies
kann
mitunter
ein
déjà
vu-Gefühl
erzeugen,
sogar
Selbstgefälligkeit.
TildeMODEL v2018
Only
the
Big
Hunt
can
give
you
a
sense
of
safety.
Nur
die
Große
Jagd
bietet
Ihnen
ein
Gefühl
von
Sicherheit.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
might
give
them
a
sense
of
participation.
Es
gibt
ihnen
das
Gefühl,
dabei
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
They
can
even
give
you
a
sense
of
purpose.
Die
können
selbst
dir
Zielstrebigkeit
geben.
OpenSubtitles v2018
I
wanted
to
lead
Frank
on,
give
him
a
false
sense
of
security.
Ich
wollte
Frank
ein
trügerisches
Gefühl
der
Sicherheit
geben.
OpenSubtitles v2018
This
should
give
you
a
sense
of
the
way
it
works.
Das
sollte
Ihnen
ein
Gefühl
dafür
geben,
wie
es
gehen
kann.
OpenSubtitles v2018
Waiting
for
someone
to
give
me
a
sense
of
purpose.
Ich
wartete
auf
jemanden,
der
meinem
Leben
einen
Sinn
geben
würde.
OpenSubtitles v2018