Translation of "Get our act together" in German
We
therefore
need
to
get
our
act
together
and
consider
what
options
are
available.
Wir
müssen
daher
gemeinsam
handeln
und
überlegen,
welche
Optionen
wir
haben.
Europarl v8
Even
in
the
Balkans
we
did
not
get
our
act
together
until
far
too
late.
Selbst
auf
dem
Balkan
haben
wir
uns
viel
zu
spät
durchsetzen
können.
Europarl v8
I'm
installing
a
Pill-O-Matix
while
we
get
our
act
together.
Ich
installiere
einen
Pill-o-Matrix,
währenddessen
wir
uns
Auseinandersetzen.
OpenSubtitles v2018
We
must
try
to
get
our
act
together.
Wir
müssen
versuchen,
unsere
Anliegen
unter
einen
Hut
zu
bringen.
EUbookshop v2
Let
us
get
our
research
act
together,
as
you
suggested
this
morning.
Lassen
Sie
uns
unsere
Forschung
vereinen,
wie
Sie
heute
morgen
gesagt
haben.
EUbookshop v2
I
know
it
is
early
days,
but
we
really
need
to
get
our
act
together.
Ich
weiß,
es
ist
früh
für
eine
solche
Aussage,
aber
wir
müssen
wirklich
gemeinsam
handeln.
Europarl v8
We
are
responding
using
the
instruments
at
our
disposal,
but
I
strongly
agree
with
my
colleague
Mr
Beaupuy
when
he
says
that
we
need
to
get
our
act
together
and
do
something
quickly
for
families
and
communities.
Wir
reagieren
mit
den
Instrumenten,
die
uns
zur
Verfügung
stehen,
doch
ich
stimme
nachdrücklich
meinem
Kollegen,
Herrn
Beaupuy,
zu,
wenn
er
sagt,
dass
wir
gemeinsam
handeln
und
schnell
etwas
für
Familien
und
Kommunen
tun
müssen.
Europarl v8
We
really
need
to
get
our
act
together
at
Council
level
there
and
indicate
a
capacity
for
a
maturing
EU
relationship
with
all
the
states
in
that
region.
Wir
müssen
unser
Gesetz
auf
Ratsebene
wirklich
hinkriegen
und
die
Fähigkeit
zu
einer
fruchtbringenden
EU-Beziehung
zu
allen
Staaten
dieser
Region
signalisieren.
Europarl v8
Let
us
get
our
act
together,
let
us
do
something,
not
just
for
transparency,
but
for
good
spending.
Geben
wir
uns
gemeinsam
Mühe,
tun
wir
etwas
nicht
nur
für
die
Transparenz,
sondern
für
eine
gute
Ausgabenpolitik.
Europarl v8
We
need
to
get
our
act
together,
because
we
are
ultimately
just
fooling
ourselves.
Wir
sollten
uns
schon
am
Riemen
reißen,
denn
sonst
machen
wir
uns
am
Ende
selbst
zum
Narren.
Europarl v8
In
fact
no
money
has
gone
to
the
people
in
the
little
islands
because
we
could
not
get
our
act
together
and
help
the
people
who
needed
the
money.
Tatsache
ist,
dass
die
Menschen
auf
den
kleinen
Inseln
überhaupt
keine
Mittel
erhalten
haben,
weil
wir
uns
nicht
einigen
und
denjenigen
helfen
konnten,
die
das
Geld
benötigten.
Europarl v8
If
we
do
not
get
our
act
together,
we
cannot
really
be
taken
seriously
by
our
international
colleagues.
Wenn
wir
uns
nicht
am
Riemen
reißen,
können
uns
unsere
Kollegen
auf
internationaler
Ebene
wirklich
nicht
ernst
nehmen.
Europarl v8
There
is
a
line
of
research
on
what's
called
geoengineering,
which
are
various
techniques
that
would
delay
the
heating
to
buy
us
20
or
30
years
to
get
our
act
together.
Es
gibt
eine
Forschungsrichtung
die
sich
Geoengineering
nennt,
die
sich
mit
verschiedenen
Techniken
befasst,
um
die
Erwärmung
zu
verzögern,
damit
wir
20
oder
30
Jahre
länger
bekämen
um
uns
zusammenzuraufen.
TED2020 v1
We've
somehow
got
to
get
our
act
together
and
we've
got
to
figure
out
how
to
globalize
the
solutions
better
so
that
we
don't
simply
become
a
species
which
is
the
victim
of
the
globalization
of
problems.
Wir
müssen
gemeinsam
handeln
und
herausfinden,
wie
wir
Lösungen
besser
globalisieren,
um
nicht
nur
eine
Spezies
zu
werden,
die
ein
Opfer
globalisierter
Probleme
ist.
TED2020 v1
When
we
get
our
act
together,
when
we
are
united,
we
can
exploit
powers
which
exist
in
order
to
move
towards
the
legislative
role
which
is
the
ultimate
vocation
of
this
Chamber.
Wenn
wir
uns
zusammentun,
wenn
wir
uns
einig
sind,
können
wir
bestehende
Befugnisse
nutzen,
um
uns
auf
die
ge
setzgeberische
Rolle
hin
zu
bewegen,
zu
der
dieses
Haus
letztlich
berufen
ist.
EUbookshop v2