Translation of "German" in German
This
decision
by
the
owners
of
Opel
has
been
supported
by
the
German
Government.
Diese
Entscheidung
der
Besitzer
Opels
wurde
von
der
deutschen
Bundesregierung
unterstützt.
Europarl v8
That
is
something
that
I
needed
to
mention,
at
least
from
the
German
point
of
view.
Zumindest
aus
deutscher
Sicht
muss
ich
das
anmelden.
Europarl v8
I
understand
the
German
taxpayers.
Ich
kann
die
deutschen
Steuerzahler
verstehen.
Europarl v8
The
reference
framework
for
German
parental
allowance
was
incorrect.
Der
Bezugsraum
für
das
deutsche
Elterngeld
ist
falsch.
Europarl v8
His
claims,
however,
were
rejected
by
the
German
courts.
Seine
Klagen
wurden
jedoch
von
den
deutschen
Gerichten
abgewiesen.
Europarl v8
It
is
fully
funded
by
the
German
recovery
plan.
Das
wird
vollständig
aus
dem
deutschen
Konjunkturprogramm
finanziert.
Europarl v8
Let
us
look
at
the
interest
rate
of
the
German
Bund.
Schauen
wir
uns
den
Zinssatz
der
deutschen
Bundesanleihe
an.
Europarl v8
The
Irish
believe
that
the
German
banks
are
being
rescued
at
their
expense.
Die
Iren
denken,
man
rette
auf
ihre
Kosten
die
deutschen
Banken.
Europarl v8
However,
the
decisions
in
question
are
not
favourable
for
the
German
occupational
pension
model
in
particular.
Gerade
für
das
deutsche
Betriebsrentenmodell
sind
die
aktuellen
Beschlüsse
aber
nicht
förderlich.
Europarl v8
Or,
let
us
say,
German
schools
in
France?
Oder,
sagen
wir,
deutsche
Schulen
in
Frankreich?
Europarl v8
I
believe
it
is
important
to
mention
this
here
from
a
German
perspective.
Das
finde
ich
aus
deutscher
Sicht
hier
wichtig
einzubringen.
Europarl v8
I
read
an
interesting
line
in
a
German
newspaper
this
week.
Ich
habe
in
dieser
Woche
einen
interessanten
Satz
in
einer
deutschen
Zeitung
gelesen.
Europarl v8
Mr
Lannoye
referred
specifically
to
the
German
proposal
and
the
objective
which
it
contained.
Herr
Lannoye
ist
besonders
auf
den
deutschen
Vorschlag
mit
seiner
Zielsetzung
eingegangen.
Europarl v8
That
statement
was
made
by
the
German,
the
Italian
and
the
Belgian
police.
Das
ist
eine
Äußerung
der
deutschen,
der
italienischen
und
der
belgischen
Polizei.
Europarl v8
After
all,
everyone
knows
about
the
traditional
directions
of
German
expansionism.
Jeder
kennt
im
übrigen
die
traditionellen
Richtungen
des
deutschen
Expansionismus.
Europarl v8
Here
today,
before
the
European
Parliament,
I
make
an
appeal
to
the
German
Constitutional
Court.
Ich
appelliere
aber
heute
vor
dem
Europäischen
Parlament
an
das
deutsche
Verfassungsgericht.
Europarl v8
We
had
to
integrate
the
new
federal
German
Länder
into
Community
law
without
a
transitional
period.
Wir
mußten
die
neuen
deutschen
Bundesländer
ohne
Übergangszeitraum
in
das
Gemeinschaftsrecht
integrieren.
Europarl v8
From
a
German
point
of
view,
the
background
is
crystal
clear.
Der
Hintergrund
aus
deutscher
Sicht
ist
völlig
klar.
Europarl v8
That
is
a
crime
under
German
law.
Das
ist
nach
deutschem
Recht
strafbar.
Europarl v8