Translation of "Gain more" in German
We
have
a
lot
to
gain
from
more
trade
and
more
interchange.
Wir
können
viel
gewinnen,
wenn
Handel
und
Austausch
forciert
werden.
Europarl v8
Computers
and
robotics
would
gain
more
and
more
importance
in
the
working
environment.
Computer
und
Robotik
würden
im
Arbeitsumfeld
immer
mehr
an
Bedeutung
gewinnen.
TildeMODEL v2018
However,
all
regions
would
gain
from
more
systematic
mutual
learning
in
defining
their
research
strategies.
Allen
Regionen
würden
in
ihrer
Forschungsstrategie
aus
einem
systematischeren
gegenseitigen
Lernen
Nutzen
ziehen.
TildeMODEL v2018
What
will
national
authorities
gain
from
more
effective
enforcement
through
revised
CPC
Regulation?
Welche
Vorteile
haben
nationale
Behörden
von
einer
wirksameren
Durchsetzung
durch
eine
überarbeitete
CPC-Verordnung?
TildeMODEL v2018
What
will
businesses
gain
from
more
effective
enforcement
through
revised
CPC
Regulation?
Welche
Vorteile
haben
Unternehmen
von
einer
wirksameren
Durchsetzung
durch
eine
überarbeitete
CPC-Verordnung?
TildeMODEL v2018
What
will
consumers
gain
from
more
effective
enforcement
through
revised
CPC
Regulation?
Welche
Vorteile
hat
der
Verbraucher
von
einer
wirksameren
Durchsetzung
durch
eine
überarbeitete
CPC-Verordnung?
TildeMODEL v2018
If
they
did
so,
they
would
gain
a
lot
more
credibility.
Was
also
den
Änderungsantrag
betrifft,
so
ziehe
ich
ihn
zurück.
EUbookshop v2
You'll
probably
gain
more
patients
over
the
next
few
da...
Sie
werden
wohl
in
den
nächsten
Tagen
weitere
Patienten
haben...
OpenSubtitles v2018
The
Republic
cannot
afford
to
let
the
Separatists
gain
any
more
ground.
Die
Republik
darf
nicht
zulassen,
dass
die
Separatisten
weiter
an
Boden
gewinnen.
OpenSubtitles v2018
If
we
delay
dropping
out
of
warp,
we
could
gain
a
few
more
seconds.
Gehen
wir
im
letzten
Moment
unter
Warp,
gewinnen
wir
einige
Sekunden.
OpenSubtitles v2018
Evidently,
they
stand
to
gain
more
if
the
picture
isn't
completed...
than
if
it
is.
Offenbar
verdienen
sie
mehr
an
dem
Film,
wenn
er
nicht
gedreht
wird.
OpenSubtitles v2018