Translation of "Furnishing proof" in German
While
studies
must
be
conducted
to
find
out
about
the
dangers
of
endocrine
disrupters,
firms
using
suspect
products
must
also
be
made
subject
to
regulations
applicable
to
drugs,
especially
in
terms
of
furnishing
proof
that
these
products
are
harmless,
whenever
they
are
considered
suspect
by
the
European
groups
of
experts.
Neben
Studien
zur
Gefährlichkeit
von
Umwelthormonen
müssen
den
Firmen,
die
verdächtige
Erzeugnisse
verwenden,
die
gleichen
Normen
auferlegt
werden,
die
für
Arzneimittel
gelten,
d.
h.
sie
müssen
vor
allem
den
Nachweis
der
Unschädlichkeit
dieser
Erzeugnisse
erbringen,
solange
diese
durch
europäische
Expertengruppen
als
verdächtig
eingestuft
werden.
Europarl v8
Member
States
may
exempt
exporters
from
furnishing
proof
other
than
the
transport
document
required
under
Article
16,
where
an
export
operation
offers
adequate
guarantees
of
arrival
at
destination
of
products
covered
by
an
export
declaration
granting
entitlement
to
a
refund
the
variable
component
of
which
does
not
exceed:
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Ausführer
von
den
in
Artikel
16
geforderten
Nachweisen
mit
Ausnahme
des
Beförderungspapiers
freistellen,
wenn
es
sich
um
ein
Ausfuhrgeschäft
handelt,
bei
dem
hinreichend
gesichert
ist,
daß
die
Erzeugnisse,
die
Gegenstand
einer
Ausfuhranmeldung
waren
und
für
welche
Anspruch
auf
eine
Erstattung
besteht,
deren
differenzierter
Teil
die
nachstehend
genannten
Sätze
nicht
übersteigt,
ihre
Bestimmung
erreichen:
JRC-Acquis v3.0
Some
proportional
allowance
should
be
made
for
distillers
who,
although
they
have
met
their
principal
obligations,
are
late
in
furnishing
proof
thereof.
Ferner
ist
die
Verhältnismäßigkeit
der
Maßnahmen
für
den
Fall
zu
sichern,
daß
der
Brenner
seine
Hauptpflichten
zwar
eingehalten,
den
Nachweis
jedoch
zu
spät
erbracht
hat.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
may
exempt
exporters
from
furnishing
proof
required
under
Article
16
other
than
the
transport
document,
in
case
of
an
export
declaration
giving
entitlement
to
a
refund
the
differentiated
part
of
which
is
less
than
or
equal
to:
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Ausführer
von
der
Vorlage
der
in
Artikel
16
geforderten
Nachweise
mit
Ausnahme
des
Beförderungspapiers
freistellen,
wenn
die
betreffende
Ausfuhranmeldung
einen
Anspruch
auf
eine
Erstattung
begründet,
deren
differenzierter
Teil
die
nachstehend
genannten
Sätze
nicht
übersteigt:
JRC-Acquis v3.0
In
the
light
of
these
special
circumstances
and
with
a
view
to
simplifying
the
administrative
work
involved
in
granting
export
refunds
under
this
Regulation,
it
is
appropriate
to
give
Member
States
greater
flexibility
in
applying
Article
24
of
Regulation
(EC)
No
612/2009
in
so
far
as
it
relates
to
the
thresholds
below
which
Member
States
may
exempt
operators
from
furnishing
the
proof
required
other
than
the
transport
document.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
verbunden
ist,
ist
es
angezeigt,
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
bei
der
Anwendung
von
Artikel
24
der
Verordnung
(EG)
Nr.
612/2009
im
Hinblick
auf
die
Schwellenwerte
zu
ermöglichen,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
mit
Ausnahme
der
Beförderungspapiere
freistellen
können.
DGT v2019
In
case
of
export
declarations
concerning
a
maximum
quantity
of
25
tonnes
of
sugar,
and
when
the
conditions
referred
to
in
Article
24(2)(a)
and
(b)
of
Commission
Regulation
(EC)
No
612/2009
are
met,
Member
States
shall
exempt
exporters
from
furnishing
the
proof
provided
in
paragraph
1
and
2(b)
and
(c)
of
this
Article.
Im
Falle
von
Ausfuhrerklärungen
für
eine
Höchstmenge
von
25
Tonnen
Zucker
und
wenn
die
Bedingungen
von
Artikel
24
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
der
Verordnung
(EG)
Nr.
612/2009
der
Kommission
erfüllt
sind,
befreien
die
Mitgliedstaaten
die
Ausführer
von
der
Verpflichtung,
die
Nachweise
gemäß
Absatz
1
und
Absatz
2
Buchstaben
b
und
c
des
vorliegenden
Artikels
zu
erbringen.
DGT v2019
In
the
light
of
these
special
circumstances
and
with
a
view
to
simplifying
the
administrative
work
involved
in
granting
export
refunds
under
Regulation
(EC)
No
1043/2005,
it
is
appropriate
to
adopt
special
provisions
giving
Member
States
greater
flexibility
than
those
set
out
in
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
800/1999
in
so
far
as
they
relate
to
the
maximums
below
which
the
Member
States
may
exempt
operators
from
furnishing
the
proof
required
under
Article
16
of
the
latter
Regulation.
Angesichts
dieser
besonderen
Umstände
und
im
Hinblick
auf
eine
Vereinfachung
des
Verwaltungsaufwands,
der
mit
der
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1043/2005
verbunden
ist,
ist
es
angezeigt,
Sonderbestimmungen
zu
erlassen,
die
den
Mitgliedstaaten
einen
größeren
Spielraum
gewähren
als
Artikel
17
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999,
indem
in
ihnen
die
Obergrenzen
festgelegt
werden,
unterhalb
derer
die
Mitgliedstaaten
die
Marktteilnehmer
von
den
Nachweisen
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
freistellen
können.
DGT v2019
It
is
therefore
appropriate,
where
goods
are
packaged
for
consumer
retail
sale
or
where
goods
follow
well
established
regular
export
patterns
involving
exports
by
the
same
exporter
of
goods
of
the
same
CN
code
to
the
same
consignee,
to
confer
on
Member
States
the
flexibility,
at
their
discretion,
to
exempt
exporters
from
furnishing
the
proof
required
under
Article
16
of
Regulation
(EC)
No
800/1999,
provided
that
they
require
exporters
to
submit
such
proof
on
a
spot
check
basis.
Wenn
die
Waren
für
den
Verkauf
an
den
Endverbraucher
abgepackt
sind
oder
wenn
Waren
desselben
KN-Codes
nach
einem
immer
wiederkehrenden
Muster
vom
selben
Ausführer
an
denselben
Empfänger
geliefert
werden,
ist
es
angezeigt,
den
Mitgliedstaaten
den
Spielraum
einzuräumen,
den
Ausführer
nach
eigenem
Ermessen
von
der
Vorlage
des
Nachweises
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
freizustellen,
sofern
sie
verlangen,
dass
der
Ausführer
diesen
Nachweis
bei
Stichprobenkontrollen
vorlegt.
DGT v2019
Member
States
may
exempt
exporters
from
furnishing
the
proof
required
pursuant
to
Article
16
other
than
the
transport
document
or
its
electronic
equivalent
as
referred
to
in
Article
16(3),
in
case
of
an
export
declaration
giving
entitlement
to
a
refund
where:
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Ausführer
von
der
Vorlage
der
in
Artikel
16
geforderten
Nachweise
mit
Ausnahme
des
Beförderungspapiers
oder
seiner
elektronischen
Entsprechung
gemäß
Artikel
16
Absatz
3
freistellen,
wenn
die
betreffende
Ausfuhranmeldung
einen
Anspruch
auf
eine
Erstattung
begründet,
DGT v2019
Article
17
of
Regulation
(EC)
No
800/1999
provides
that
Member
States
may,
in
certain
circumstances,
exempt
exporters
from
furnishing
the
proof,
other
than
the
transport
document,
required
under
Article
16
of
that
Regulation.
Entsprechend
Artikel
17
der
Verordnung
(EG)
Nr.
800/1999
können
die
Mitgliedstaaten
den
Ausführer
unter
bestimmten
Umständen
von
der
Vorlage
der
in
Artikel
16
dieser
Verordnung
vorgeschriebenen
Nachweise
mit
Ausnahme
des
Beförderungspapiers
freistellen.
DGT v2019
Member
States
may
exempt
exporters
from
furnishing
the
proof
required
pursuant
to
Article
17
other
than
the
transport
document
or
its
electronic
equivalent
as
referred
to
in
Article
17(3),
in
case
of
an
export
declaration
giving
entitlement
to
a
refund
where:
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Ausführer
von
der
Vorlage
der
in
Artikel
17
geforderten
Nachweise
mit
Ausnahme
des
Beförderungspapiers
oder
seiner
elektronischen
Entsprechung
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
freistellen,
wenn
die
betreffende
Ausfuhranmeldung
einen
Anspruch
auf
eine
Erstattung
begründet,
DGT v2019
The
report
also
emphasises
that
the
food
business
operator
is
responsible
for
furnishing
the
proof
that
either
there
are
no
hazards
that
must
be
prevented,
eliminated
or
reduced
to
acceptable
levels,
or
that
identified
hazards
are
sufficiently
and
regularly
controlled
through
the
implementation
of
general
and
specific
food
hygiene
requirements.
Auch
wurde
ganz
deutlich
hervorgehoben,
dass
der
Lebensmittelunternehmer
verantwortlich
für
den
Nachweis
ist,
dass
er
das
Risiko
beherrscht
bzw.
mit
anderen
Maßnahmen
eine
hygienisch
einwandfreie
Lebensmittelproduktion
gewährleisten
kann.
Europarl v8
The
failure
by
the
Portuguese
Republic
to
repeal
Decree-Law
No
48
051,
which
makes
the
award
of
damages
to
individuals
subject
to
the
furnishing
of
proof
of
fault
or
fraud
on
the
part
of
the
Portuguese
State
or
public
entities
concerned,
must
be
regarded
as
serious
since,
although
it
does
not
render
it
impossible
for
individuals
to
bring
judicial
actions,
it
would
appear,
none
the
less,
as
also
pointed
out
by
the
Advocate
General
in
paragraph
51
of
his
Opinion,
to
render
those
actions
more
difficult
and
costly,
so
impairing
the
full
effectiveness
of
the
Community’s
public
procurement
policy.
Dass
die
Portugiesische
Republik
das
Gesetzesdekret
Nr.
48
051,
das
die
Gewährung
von
Schadensersatz
an
Private
davon
abhängig
macht,
dass
ein
Verschulden
oder
Arglist
nachgewiesen
wird,
die
dem
portugiesischen
Staat
oder
den
betreffenden
öffentlichen
Einrichtungen
zugerechnet
werden
können,
nicht
aufgehoben
hat,
ist
als
schwerwiegend
anzusehen,
weil
es
ein
gerichtliches
Vorgehen
Privater
zwar
nicht
unmöglich
macht,
aber,
wie
auch
der
Generalanwalt
in
Nr.
51
seiner
Schlussanträge
ausgeführt
hat,
dieses
Vorgehen
erschwert
und
verteuert
und
damit
die
volle
Wirksamkeit
der
Politik
der
Gemeinschaft
im
Bereich
des
öffentlichen
Auftragswesens
beeinträchtigt.
EUbookshop v2
Since
the
purpose
of
Article
3
is
to
ensure
that
the
person
or
persons
who
manage
continuously
and
effectively
the
transport
operations
of
the
undertaking
satisfy
the
condition
as
to
professional
capacity,
the
wording
of
Article
5(1),
"[n]atural
persons
and
undertakings
furnishing
proof
that,
before
1
January
1978,
they
were
authorized
under
national
regulations
in
a
Member
State
to
engage
in
the
occupation
of
road
haulage
operator",
must
be
interpreted
as
meaning
that
it
refers
to
persons
who,
before
that
date,
have
been
authorized,
in
accordance
with
a
national
regulation,
to
manage
effectively
and
continuously
the
transport
operations
of
an
undertaking.
Ziel
des
Artikels
3
ist
es
nämlich,
zu
gewährleisten,
daß
Personen,
die
ständig
und
tatsächlich
den
Verkehrsbetrieb
des
Unternehmens
leiten,
die
Voraussetzung
der
fachlichen
Eignung
erfüllen,
und
die
in
Artikel
5
Absatz
1
enthaltene
Bestimmung
"natürliche
Personen
...,
die
nachweisen,
daß
sie
den
Beruf
des
Güterkraftverkehrsunternehmers
...
vor
dem
1.
Januar
1978
in
einem
Mitgliedstaat
aufgrund
einer
innerstaatlichen
Regelung
ausüben
durften",
ist
demgemäß
dahin
auszulegen,
daß
sie
für
Personen
gilt,
die
vor
diesem
Zeitpunkt
aufgrund
einer
nationalen
Regelung
befugt
waren,
tatsächlich
und
ständig
den
Verkehrsbetrieb
eines
Unternehmens
zu
leiten.
EUbookshop v2