Translation of "Fully provisioned" in German

" Since the fleet had left with insufficient supplies, its organizers expected it to be fully provisioned in Boston.
Da sie Großbritannien mit unzureichenden Vorräten verlassen hatte, erwarteten ihre Organisatoren, in Boston vollumfänglich versorgt zu werden.
Wikipedia v1.0

Since the fleet had left with insufficient supplies, its organizers expected it to be fully provisioned in Boston.
Da sie Großbritannien mit unzureichenden Vorräten verlassen hatte, erwarteten ihre Organisatoren, in Boston vollumfänglich versorgt zu werden.
WikiMatrix v1

There is not enough free space available on the personal vDisk drive to fully accommodate thick provisioned "UserData.V2.vhd".
Es ist nicht genug freier Speicherplatz auf dem Laufwerk der persönlichen vDisk fÃ1?4r die in vollem Umfang bereitgestellte "UserData.V2.vhd" vorhanden.
ParaCrawl v7.1

When the call was made on February 17, for a "Day of Rage" by Libyan leaders exiled in London, war was already a foregone, fully provisioned c onclusion.
Als am 17. Februar der Aufruf zum "Tag des Zorns" von libyschen Führern im Exil in London ausging, war der Krieg bereits beschlossene und voll vorbereitete Sache.
ParaCrawl v7.1

That provision fully ensures a high level of consumer protection.
Ein hohes Verbraucherschutzniveau ist dadurch in vollem Umfang bereits gesichert.
Europarl v8

All such agreements should comply fully with WTO provisions.
All diese Abkommen müssen natürlich voll den WTO-Regeln entsprechen.
TildeMODEL v2018

It should also include fully harmonised provisions to protect consumers.
Es sollte darüber hinaus vollständig harmonisierte Verbraucherschutzvorschriften enthalten.
TildeMODEL v2018

Its implementation will fully respect EU provisions on data protection.
Seine Umsetzung wird die europäischen Vorgaben zum Datenschutz voll respektieren.
TildeMODEL v2018

The Commission fully supports these provisions.
Die Kommission unterstützt diese Bestimmungen uneingeschränkt.
TildeMODEL v2018

It would be important to fully implement these provisions in practice.
Wichtig wäre, dass diese Bestimmungen voll in die Praxis umgesetzt werden.
TildeMODEL v2018

The next step, she said, will be to implement fully all provisions of the agreement.
Als nächstes werde es darum gehen, alle Bestimmungen des Abkommens vollumfänglich umzusetzen.
ParaCrawl v7.1

This amount is fully covered by provisions.
Dieser Betrag ist durch die Rückstellung vollständig gedeckt.
ParaCrawl v7.1

To date Malta and Greece did not fully transpose EU Provisions into national law.
Malta und Griechenland haben die EU-Vorschriften bislang noch nicht vollständig in nationales Recht umgesetzt.
TildeMODEL v2018

GATT provisions fully provide for the maintenance of the rights of our WTO partners.
Die GATT-Bestimmungen stellen in vollem Umfang sicher, dass die Rechte unserer WTO-Partner gewahrt bleiben.
TildeMODEL v2018

Indeed, only four Member States have fully implemented the provisions on salmonella control of breeding flocks.
So haben nur vier Mitgliedstaaten die Bestimmungen über die Salmonellenbekämpfung in Zuchtbeständen in vollem Umfang umgesetzt.
TildeMODEL v2018

I agree with his call for the Member States to fully implement the provisions of the Treaty of Lisbon in the area of youth policy, such as encouraging the participation of young people in democratic life, special attention for young sportsmen and sportswomen, and the legal enforcement of the Charter of Fundamental Rights.
Ich stimme seiner Aufforderung an die Mitgliedstaaten zu, die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon im Bereich der Jugendpolitik vollständig umzusetzen, wie beispielsweise die Förderung der Teilhabe junger Menschen am demokratischen Leben, und besonderes Augenmerk auf junge Sportlerinnen und Sportler sowie die rechtliche Durchsetzung der Charta der Grundrechte zu richten.
Europarl v8

I fully support the provisions of the Criminal Justice Bill 1997 which introduces mandatory prison sentences for those caught in possession of controlled drugs valued at £10 000 or more.
Ich unterstütze uneingeschränkt die Bestimmungen des Strafgesetzbuches aus dem Jahre 1997, die nunmehr obligatorische Gefängnisstrafen für Personen vorsehen, die im Besitz kontrollierter Drogen im Wert von 10 000 irischen Pfund und darüber aufgegriffen werden.
Europarl v8

Iceland needs a transitional period of 18 months in order to comply fully with the provisions in the areas which are made applicable to Iceland by the adoption of this Decision.
Island benötigt einen Übergangszeitraum von 18 Monaten, um die Bestimmungen in den Bereichen, in denen sie nach Annahme dieses Beschlusses auf Island Anwendung finden, uneingeschränkt einhalten zu können.
DGT v2019