Translation of "Fully provisioned" in German
"
Since
the
fleet
had
left
with
insufficient
supplies,
its
organizers
expected
it
to
be
fully
provisioned
in
Boston.
Da
sie
Großbritannien
mit
unzureichenden
Vorräten
verlassen
hatte,
erwarteten
ihre
Organisatoren,
in
Boston
vollumfänglich
versorgt
zu
werden.
Wikipedia v1.0
Since
the
fleet
had
left
with
insufficient
supplies,
its
organizers
expected
it
to
be
fully
provisioned
in
Boston.
Da
sie
Großbritannien
mit
unzureichenden
Vorräten
verlassen
hatte,
erwarteten
ihre
Organisatoren,
in
Boston
vollumfänglich
versorgt
zu
werden.
WikiMatrix v1
There
is
not
enough
free
space
available
on
the
personal
vDisk
drive
to
fully
accommodate
thick
provisioned
"UserData.V2.vhd".
Es
ist
nicht
genug
freier
Speicherplatz
auf
dem
Laufwerk
der
persönlichen
vDisk
fÃ1?4r
die
in
vollem
Umfang
bereitgestellte
"UserData.V2.vhd"
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
When
the
call
was
made
on
February
17,
for
a
"Day
of
Rage"
by
Libyan
leaders
exiled
in
London,
war
was
already
a
foregone,
fully
provisioned
c
onclusion.
Als
am
17.
Februar
der
Aufruf
zum
"Tag
des
Zorns"
von
libyschen
Führern
im
Exil
in
London
ausging,
war
der
Krieg
bereits
beschlossene
und
voll
vorbereitete
Sache.
ParaCrawl v7.1
That
provision
fully
ensures
a
high
level
of
consumer
protection.
Ein
hohes
Verbraucherschutzniveau
ist
dadurch
in
vollem
Umfang
bereits
gesichert.
Europarl v8
All
such
agreements
should
comply
fully
with
WTO
provisions.
All
diese
Abkommen
müssen
natürlich
voll
den
WTO-Regeln
entsprechen.
TildeMODEL v2018
It
should
also
include
fully
harmonised
provisions
to
protect
consumers.
Es
sollte
darüber
hinaus
vollständig
harmonisierte
Verbraucherschutzvorschriften
enthalten.
TildeMODEL v2018
Its
implementation
will
fully
respect
EU
provisions
on
data
protection.
Seine
Umsetzung
wird
die
europäischen
Vorgaben
zum
Datenschutz
voll
respektieren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
fully
supports
these
provisions.
Die
Kommission
unterstützt
diese
Bestimmungen
uneingeschränkt.
TildeMODEL v2018
It
would
be
important
to
fully
implement
these
provisions
in
practice.
Wichtig
wäre,
dass
diese
Bestimmungen
voll
in
die
Praxis
umgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
next
step,
she
said,
will
be
to
implement
fully
all
provisions
of
the
agreement.
Als
nächstes
werde
es
darum
gehen,
alle
Bestimmungen
des
Abkommens
vollumfänglich
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
This
amount
is
fully
covered
by
provisions.
Dieser
Betrag
ist
durch
die
Rückstellung
vollständig
gedeckt.
ParaCrawl v7.1
To
date
Malta
and
Greece
did
not
fully
transpose
EU
Provisions
into
national
law.
Malta
und
Griechenland
haben
die
EU-Vorschriften
bislang
noch
nicht
vollständig
in
nationales
Recht
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
GATT
provisions
fully
provide
for
the
maintenance
of
the
rights
of
our
WTO
partners.
Die
GATT-Bestimmungen
stellen
in
vollem
Umfang
sicher,
dass
die
Rechte
unserer
WTO-Partner
gewahrt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Indeed,
only
four
Member
States
have
fully
implemented
the
provisions
on
salmonella
control
of
breeding
flocks.
So
haben
nur
vier
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
über
die
Salmonellenbekämpfung
in
Zuchtbeständen
in
vollem
Umfang
umgesetzt.
TildeMODEL v2018
I
agree
with
his
call
for
the
Member
States
to
fully
implement
the
provisions
of
the
Treaty
of
Lisbon
in
the
area
of
youth
policy,
such
as
encouraging
the
participation
of
young
people
in
democratic
life,
special
attention
for
young
sportsmen
and
sportswomen,
and
the
legal
enforcement
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Ich
stimme
seiner
Aufforderung
an
die
Mitgliedstaaten
zu,
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Lissabon
im
Bereich
der
Jugendpolitik
vollständig
umzusetzen,
wie
beispielsweise
die
Förderung
der
Teilhabe
junger
Menschen
am
demokratischen
Leben,
und
besonderes
Augenmerk
auf
junge
Sportlerinnen
und
Sportler
sowie
die
rechtliche
Durchsetzung
der
Charta
der
Grundrechte
zu
richten.
Europarl v8
I
fully
support
the
provisions
of
the
Criminal
Justice
Bill
1997
which
introduces
mandatory
prison
sentences
for
those
caught
in
possession
of
controlled
drugs
valued
at
£10
000
or
more.
Ich
unterstütze
uneingeschränkt
die
Bestimmungen
des
Strafgesetzbuches
aus
dem
Jahre
1997,
die
nunmehr
obligatorische
Gefängnisstrafen
für
Personen
vorsehen,
die
im
Besitz
kontrollierter
Drogen
im
Wert
von
10
000
irischen
Pfund
und
darüber
aufgegriffen
werden.
Europarl v8
Iceland
needs
a
transitional
period
of
18
months
in
order
to
comply
fully
with
the
provisions
in
the
areas
which
are
made
applicable
to
Iceland
by
the
adoption
of
this
Decision.
Island
benötigt
einen
Übergangszeitraum
von
18
Monaten,
um
die
Bestimmungen
in
den
Bereichen,
in
denen
sie
nach
Annahme
dieses
Beschlusses
auf
Island
Anwendung
finden,
uneingeschränkt
einhalten
zu
können.
DGT v2019