Translation of "Fully dependent" in German
Conversely,
the
woodwasp
is
fully
dependent
on
the
symbionts.
Umgekehrt
ist
die
Blaue
Fichtenholzwespe
vollständig
von
ihrem
Symbionten
abhängig.
Wikipedia v1.0
Treatment
will
be
fully
dependent
upon
the
underlying
cause
of
the
issue.
Die
Behandlung
wird
vollständig
abhängig
von
der
zugrunde
liegenden
Ursache
des
Problems.
ParaCrawl v7.1
People,
who
are
fully
dependent
on
humanitarian
help.
Menschen,
die
komplett
auf
humanitäre
Hilfe
angewiesen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
success
of
sclerotherapy
is
fully
dependent
on
subsequent
compression!
Der
Erfolg
der
Sklerotisierung
ist
vollständig
von
anschließender
Kompression
abhängig!
ParaCrawl v7.1
And
all
too
often,
they
aren't
permitted
to
enter
the
work
force
and
are
fully
dependent
on
humanitarian
aid.
Und
allzu
oft
dürfen
sie
nicht
arbeiten
und
hängen
gänzlich
von
humanitärer
Hilfe
ab.
TED2020 v1
Mr
Oettinger
pointed
out
that
six
Member
States
were
fully
dependent
on
Russian
gas,
with
no
alternative
gas
suppliers.
Sechs
EU-Mitgliedstaaten
seien
vollständig
auf
Gaslieferungen
aus
Russland
angewiesen
und
könnten
nicht
auf
alternative
Anbieter
ausweichen.
TildeMODEL v2018
If
you
remain
K???a
consciousness,
fully
dependent
on
K???a,
then
there
will
be
no
scarcity.
Wenn
ihr
Krishna-bewusst
bleibt,
vollständig
abhängig
von
Krishna,
dann
wird
es
keinen
Mangel
geben.
ParaCrawl v7.1
How
to
be
a
wife
who
does
not
work
and
is
fully
dependent
on
her
husband?
Wie
eine
Frau
sein,
die
nicht
arbeitet
und
völlig
von
ihrem
Ehemann
abhängig
ist?
CCAligned v1
Furthermore,
around
30
million
coastal
and
island
dwellers
are
fully
dependent
on
reef
ecosystems
for
food
and
income.
Außerdem
hängen
Ernährung
und
Einkommen
von
rund
30
Millionen
Küsten-
und
Inselbewohnern
vollständig
von
Riff-Ökosystemen
ab.
ParaCrawl v7.1
Germany
was
fully
dependent
on
Sweden
for
iron
ore
and
on
Finland
for
nickel
and
timber.
Deutschland
war
nämlich
völlig
vom
schwedischen
Eisenerz
sowie
von
Nickel
und
Holz
aus
Finnland
abhängig.
ParaCrawl v7.1
We
must
become
fully
dependent
upon
Him,
not
only
for
salvation,
but
for
life.
Wir
müssen
auf
Ihm,
nicht
nur
für
Rettung,
aber
für
Leben
völlig
abhängig
werden.
ParaCrawl v7.1
Finally,
a
number
of
users
and
therefore
jobs
in
the
Community
are
also
dependent
fully
or
partly
on
the
supply
from
the
Community
industry
and
from
the
non-complainant
Community
producers.
Und
schließlich
hängen
zahlreiche
Verwender
und
damit
auch
Arbeitsplätze
in
der
Gemeinschaft
ganz
oder
teilweise
von
der
Versorgung
durch
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
und
die
nicht
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
ab.
DGT v2019
Fundamental
budgetary
principles
should
apply
to
agencies
because
they
implement
EU
policies,
employ
staff
and
are
fully
or
partially
dependent
on
Community
subsidies.
Grundsätzliche
Haushaltsverfahrensregeln
sollten
für
die
Behörde
gelten,
da
die
EU-Politik
durch
sie
implementiert
wird,
Personal
beschäftigt
und
ganz
oder
teilweise
von
Zuschüssen
des
Haushaltes
abhängig
ist.
Europarl v8
The
progressive
restoration
of
transport
services
and
connectivity
will
be
fully
dependent
on
relaxation
of
travel
restrictions,
on
epidemiological
assessments,
and
on
expert
medical
advice
on
health
and
sanitary
protection
needs.
Die
schrittweise
Wiederherstellung
der
Verkehrsdienste
und
-verbindungen
wird
gänzlich
von
der
Lockerung
der
Reisebeschränkungen,
von
epidemiologischen
Bewertungen
und
von
den
Ratschlägen
medizinischer
Sachverständiger
zu
Fragen
der
Gesundheit
und
des
Gesundheitsschutzes
abhängen.
ELRC_3382 v1
As
skatole
levels
are
not
fully
dependent
on
sexual
status,
both
dietary
and
hygiene
management
procedures
to
reduce
skatole
levels
are
also
important.
Da
die
Skatolkonzentrationen
nicht
allein
vom
Geschlechtsstatus
abhängen,
sind
darüber
hinaus
auch
fütterungs-
und
hygienetechnische
Maßnahmen
zur
Reduktion
der
Skatolkonzentration
wichtig.
ELRC_2682 v1
The
system
established
under
the
Galileo
programme
will
be
partially
or
fully
dependent
on
interoperability
with
US
GPS.
Das
im
Rahmen
des
Galileo-Programms
errichtete
System
wird
teilweise
oder
vollständig
von
der
Interoperabilität
mit
dem
amerikanischen
GPS
abhängig
sein.
TildeMODEL v2018
Progress
in
the
negotiations
will
be
fully
dependent
on
the
sustainability
of
political
reforms
and
Croatia’s
fulfilment
of
its
obligations
in
respect
of
regional
cooperation
with
the
other
countries
of
former
Yugoslavia
and
other
related
international
obligations
such
as
cooperation
with
ICTY.
Der
Fortschritt
bei
den
Verhandlungen
wird
einzig
und
allein
von
der
Nachhaltigkeit
der
politischen
Reformen
und
von
dem
Ausmaß
abhängen,
in
dem
Kroatien
seinen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
die
regionale
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
Ländern
des
ehemaligen
Jugoslawien
sowie
damit
verknüpfte
internationale
Verpflichtungen
-
wie
etwa
in
Bezug
auf
die
Zusammenarbeit
mit
dem
ICTY
-
erfüllt.
TildeMODEL v2018
Road
freight
transport
is
also
fully
dependent
on
fossil
fuel,
which
makes
the
transport
system
vulnerable
to
the
changing
global
supply
patterns.
Darüber
hinaus
ist
der
Straßengüterverkehr
vollständig
von
fossilen
Antriebsstoffen
abhängig,
was
ihn
diesbezüglich
anfällig
gegenüber
den
wechselnden
globalen
Angebotsstrukturen
macht.
TildeMODEL v2018
It
has
been
alleged
that
some
companies
are
specialised
and
fully
dependent
on
the
production
of
organic
salmon,
which
is
different
from
conventional
salmon
and
that
the
injury
indicators
have
not
been
established
in
an
accurate
manner.
Angeblich
seien
bestimmte
Unternehmen
auf
die
Zucht
von
Biolachs,
der
sich
von
herkömmlichen
Lachs
unterscheide,
spezialisiert
und
völlig
davon
abhängig,
und
die
Schadensindikatoren
seien
nicht
genau
ermittelt
worden.
DGT v2019
As
all
segments
in
the
PV
sector
are
closely
interrelated,
the
disappearance
of
the
Union
production
would
be
detrimental
to
the
whole
PV
sector
making
it
fully
dependent
on
outsourced
supply.
Da
alle
Segmente
der
Fotovoltaikbranche
in
enger
Beziehung
zueinander
stehen,
wäre
das
Verschwinden
der
Unionsproduktion
für
die
gesamte
Fotovoltaikbranche
schädlich,
da
es
sie
vollständig
von
auswärtigen
Bezugsquellen
abhängig
machen
würde.
DGT v2019
For
that
reason,
and
owing
to
other
differences
in
methodology,
the
way
in
which
stockholding
obligations
and
Community
emergency
stocks
are
calculated
should
be
brought
more
into
line
with
the
calculation
methods
used
under
the
IEA
Agreement,
notwithstanding
the
facts
that
the
IEA
calculation
methods
may
have
to
be
evaluated
in
light
of
technological
improvements
during
the
last
decades,
and
that
non-IEA
members
that
are
fully
dependent
on
imports
may
require
a
longer
period
for
adapting
their
stockholding
obligations.
Aus
diesem
Grund
und
aufgrund
anderer
methodischer
Abweichungen
sollten
die
Methoden
zur
Berechnung
der
Bevorratungsverpflichtungen
und
der
Sicherheitsvorräte
der
Gemeinschaft
an
die
Berechnungsmethoden
nach
dem
IEA-Übereinkommen
angeglichen
werden,
und
zwar
ungeachtet
dessen,
dass
die
IEA-Berechnungsmethoden
möglicherweise
im
Lichte
der
in
den
letzten
Jahrzehnten
eingetretenen
technologischen
Verbesserungen
evaluiert
werden
müssen
und
dass
die
nicht
der
IEA
angehörenden
Mitgliedstaaten,
die
vollständig
von
Einfuhren
abhängig
sind,
möglicherweise
einen
längeren
Zeitraum
zur
Anpassung
ihrer
Bevorratungsverpflichtungen
benötigen.
DGT v2019
One
of
the
reasons
for
the
difficulties
associated
with
independent
and
critical
monitoring
of
the
AP
implementation
process
is
that
many
civil
society
organisations
are
in
fact
GONGOs,
fully
or
largely
dependent
on
the
main
stakeholder
in
the
process,
the
government,
which
they
are
therefore
reluctant
to
criticise.
Eine
unabhängige
und
kritische
Begleitung
des
Umsetzungsprozesses
des
AP
ist
in
Aserbaidschan
auch
deshalb
schwer
auszumachen,
weil
eine
stattliche
Zahl
unter
den
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
als
GONGOs
zu
charakterisieren
sind,
die
kein
Interesse
an
einer
Kritik
des
Hauptakteurs
Regierung
haben
können,
von
dem
sie
vollkommen
oder
überwiegend
abhängig
sind.
TildeMODEL v2018