Translation of "Fairly reflect" in German
This
does
not
fairly
reflect
the
difficulties
experienced
by
the
sector
over
a
longer
period.
Diese
Berechnung
widerspiegelt
nicht
angemessen
die
langjährigen
Schwierigkeiten
des
Sektors.
Europarl v8
Consider
the
competing
views
within
this
group
on
democracy,
transparency,
the
proper
economic
role
of
government,
new
rules
of
the
road
for
financial
markets
and
trade,
and
how
best
to
ensure
that
the
United
Nations,
International
Monetary
Fund,
and
the
World
Bank
fairly
reflect
today’s
global
balance
of
power.
Man
denke
etwa
an
die
konkurrierenden
Ansichten
innerhalb
dieser
Gruppe
zu
Themen
wie
Demokratie,
Transparenz,
der
angemessenen
wirtschaftlichen
Rolle
des
Staates,
neuen
Verkehrsregeln
für
die
Finanzmärkte
und
den
Handel
sowie
der
Frage,
wie
sich
am
besten
gewährleisten
lässt,
dass
die
Vereinten
Nationen,
der
Internationale
Währungsfonds
und
die
Weltbank
das
heutige
globale
Gleichgewicht
der
Kräfte
in
fairer
Weise
widerspiegeln.
News-Commentary v14
Exit
polls
suggest
that
ballot
totals
fairly
closely
reflect
voter
choices.
Die
"exit
polls"
genannten
Nachwahlbefragungen
lassen
darauf
schließen,
dass
die
Stimmauszählungen
die
Entscheidungen
der
Wähler
recht
genau
wiedergeben.
News-Commentary v14
Alternatively,
if
a
single
comparable
asset
or
liability
does
not
fairly
reflect
the
risk
inherent
in
the
cash
flows
of
the
asset
or
liability
being
measured,
it
may
be
possible
to
derive
a
discount
rate
using
data
for
several
comparable
assets
or
liabilities
in
conjunction
with
the
risk-free
yield
curve
(ie
using
a
‘build-up’
approach).
Alternativ
ist
es
in
Fällen,
in
denen
ein
einzelner
vergleichbarer
Vermögenswert
oder
eine
einzelne
vergleichbare
Schuld
das
Risiko,
das
den
Zahlungsströmen
des
zur
Bewertung
anstehenden
Vermögenswerts
bzw.
der
Schuld
anhaftet,
nicht
angemessen
wiedergibt
auch
möglich,
aus
Daten
für
mehrere
vergleichbare
Vermögenswerte
oder
Schulden
in
Verbindung
mit
der
risikolosen
Renditekurve
einen
Abzinsungssatz
abzuleiten
(d.h.
mit
Hilfe
einer
„Aufbaumethode“).
DGT v2019
Care
will
have
to
be
taken
in
particular
to
provide
proper
compensation
for
natural
constraints
and
disadvantages
and
fairly
reflect
the
contribution
made
by
farmers
in
land
use,
maintenance
of
the
countryside
and
conservation
of
natural
resources.
Es
ist
insbesondere
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
naturgegebenen
Zwänge
und
Nachteile
durch
einen
gerechten
Ausgleich
aufgewogen
werden
und
daß
der
Beitrag
angemessen
berücksichtigt
wird,
den
der
Landwirt
zur
menschlichen
Präsenz
in
den
verschiedenen
Gebietsräumen,
zur
Landschaftspflege
und
zum
Schutz
der
natürlichen
Ressourcen
leistet.
TildeMODEL v2018
The
fourth
subparagraph
aims
on
the
one
hand
to
raise
the
awareness
of
Member
States
as
well
as
employers'
and
employees'
organisations,
on
the
need
for
the
members
of
the
Board
to
reflect
fairly
the
various
economic
sectors
concerned
and
on
the
other
hand,
introduces
a
gender
dimension
in
the
composition
of
the
Board.
Mit
Unterabsatz
4
sollen
zum
einen
die
Mitgliedstaaten
sowie
die
Arbeitgeber-
und
Arbeitnehmerorganisationen
für
die
Notwendigkeit
sensibilisiert
werden,
dass
die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
die
verschiedenen
betroffenen
Wirtschaftszweige
angemessen
widerspiegeln,
zum
anderen
wird
mit
der
den
Anteil
von
Frauen
und
Männern
in
der
Erwerbsbevölkerung
widerspiegelnden
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrats
die
Geschlechterdimension
eingeführt.
TildeMODEL v2018
The
average
annual
GDP
growth
rates
in
the
Candidate
Countries,
as
shown
in
Table
1,
reflect
fairly
sustained
economic
growth
at
a
level
higher
than
that
of
the
European
Union
for
the
third
year
running.
Die
in
Tabelle
1
dargestellten
mittleren
jährlichen
Wachstumsraten
des
BIP
der
Beitrittskandidaten
zeigen
ein
ziemlich
nachhaltiges
wirtschaftliches
Wachstum,
das
nun
schon
im
dritten
Jahr
über
dem
der
Union
liegt.
EUbookshop v2
The
members
must
perceive
that
“merit
points”
are
being
awarded
fairly
and
reflect
real
contributions
to
the
party’s
growth
and
well
being.
Die
Mitglieder
müssen
reale
Beiträge
zur
dem
Wachstum
und
zum
Wohl
Parteien
wahrnehmen,
daß
"Verdienstpunkte"
ziemlich
und
reflektieren
zugesprochen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
members
must
perceive
that
"merit
points"
are
being
awarded
fairly
and
reflect
real
contributions
to
the
party's
growth
and
well
being.
Die
Mitglieder
müssen
reale
Beiträge
zur
dem
Wachstum
und
zum
Wohl
Parteien
wahrnehmen,
daß
"Verdienstpunkte"
ziemlich
und
reflektieren
zugesprochen
werden.
ParaCrawl v7.1
All
accounting
records,
employee
records,
employee
expense
claims,
application
forms
and
other
corporate
books
and
records
must
accurately
and
fairly
reflect
all
underlying
transactions.
Sämtliche
Buchhaltungsunterlagen,
Mitarbeiterunterlagen,
Spesenabrechnungen,
Antragsformulare
und
andere
geschäftliche
Bücher
und
Unterlagen
müssen
präzise
und
angemessen
alle
zu
Grunde
liegenden
Transaktionen
widerspiegeln.
ParaCrawl v7.1
In
one
way
or
another
the
old
paradigm
will
die
away,
as
it
has
ceased
to
fairly
reflect
the
needs
of
the
people
for
eons
of
time.
Das
alte
Paradigma
wird
auf
die
eine
oder
andere
Weise
wegsterben,
denn
es
hat
aufgehört,
die
seit
Äonen
herrschenden
Bedürfnisse
der
Bevölkerung
angemessen
zu
reflektieren.
ParaCrawl v7.1
It
will
be
a
time
marker
that
is
the
start
of
great
changes
in
the
money
markets,
and
more
importantly
the
making
of
currencies
that
fairly
reflect
their
real
value.
Das
wird
eine
Zeitmarke
sein,
die
der
Beginn
eines
großen
Wandels
in
den
Geld-Märkten
sein
wird,
und
noch
wichtiger:
die
das
Herstellen
von
Währungen
markieren
wird,
die
in
fairer
Weise
deren
wahren
Wert
reflektieren.
ParaCrawl v7.1
This
reflects
the
fact
that
exchange
rate
movements
fairly
closely
reflected
differences
in
macroeconomic
inflation.
Dies
zeigt,
daß
die
Wechselkursschwankungen
die
Unterschiede
in
der
makroökonomischen
Inflation
recht
genau
widerspiegelten.
EUbookshop v2
The
Book
of
Job
is
a
fairly
good
reflection
of
the
teachings
of
the
Salem
school
at
Kish
and
throughout
Mesopotamia.
Das
Buch
Hiob
widerspiegelt
recht
gut
die
Lehren
der
Schule
Salems
in
Kisch
und
ganz
Mesopotamien.
ParaCrawl v7.1
Blood
pressure
level
is
an
indicator
that
fairly
reflects
the
state
of
the
human
cardiovascular
system.
Der
Blutdruck
ist
ein
Indikator,
der
den
Zustand
des
menschlichen
Herz-Kreislauf-Systems
ziemlich
genau
widerspiegelt.
ParaCrawl v7.1
For
all
that,
we
have
all
seen
today
that
there
are
sharp
disagreements
and
that
these
are
a
fairly
true
reflection
of
what
has
been
happening
within
the
European
Council.
Trotzdem
haben
wir
heute
alle
die
deutlichen
Meinungsverschiedenheiten
feststellen
können,
die
recht
genau
das
widerspiegeln,
was
im
Europäischen
Rat
vor
sich
geht.
Europarl v8
Mr
President,
I
think
that
the
picture
painted
in
the
Spencer
report
is
a
fairly
realistic
reflection
of
the
way
citizens
in
Europe
view
Community
policy.
Herr
Präsident,
das
Bild,
das
in
dem
Bericht
des
Kollege
Spencer
gezeichnet
wird,
gibt
meines
Erachtens
recht
realistisch
wieder,
wie
die
Bürger
in
der
Europäischen
Union
die
Gemeinsame
Politik
sehen.
Europarl v8
Qualified
majority
voting
in
the
Council
of
Ministers
will
ensure
that
common
issues
can
be
tackled
through
common
decision-making,
fairly
reflecting
the
varying
sizes
of
the
EU's
Member
States.
Die
Abstimmung
im
Ministerrat
mit
qualifizierter
Mehrheit
wird
gewährleisten,
dass
gemeinsame
Probleme
gemeinsam
im
Wege
eines
Beschlussfassungsverfahrens
gelöst
werden
können,
das
der
unterschiedlichen
Größe
der
EU-Mitgliedstaaten
in
fairer
Weise
Rechnung
trägt.
TildeMODEL v2018
Government
bond
yields
also
provide
a
fairly
accurate
reflection
of
a
country's
financial
situation
and
expectations
on
the
economic
policy
front.
Außerdem
spiegeln
sie
die
finanzielle
Situation
des
Staates
und
die
Erwartungen
in
bezug
auf
die
Wirtschaftspolitik
recht
gut
wider.
EUbookshop v2