Translation of "Fairly narrow" in German

All the values lie in a fairly narrow temperature range.
Alle Werte liegen in einem relativ engen Temperaturbereich.
EUbookshop v2

The drug has a fairly narrow specialization.
Das Medikament hat eine ziemlich enge Spezialisierung.
ParaCrawl v7.1

The bottom of the canyons are fairly narrow.
Der Boden der Canyons ist ziemlich schmal.
ParaCrawl v7.1

The house is situated in a fairly narrow Polish cottage area.
Das Haus liegt in einer recht engen polnischen Ferienhaussiedlung.
ParaCrawl v7.1

The transmission ratio is selectable only within fairly narrow limits.
Das Uebersetzungsverhältnis ist nur innerhalb ziemlich enger Grenzen wählbar.
EuroPat v2

In an advantageous development of the invention, a multiplicity of essentially fairly narrow contact-layer strips is applied.
In einer vorteilhaften Weiterbildung der Erfindung werden eine Vielzahl wesentlich schmalerer Kontaktschichtstreifen aufgebracht.
EuroPat v2

In most places, it is fairly narrow.
Es ist in den meisten Stellen ziemlich schmal.
ParaCrawl v7.1

A present right and fairly narrow cut, available in original colors!
Ein gegenwärtiges Recht und ziemlich schmal geschnitten, erhältlich in den ursprünglichen Farben!
ParaCrawl v7.1

This can be found in a fairly narrow street close to the Seffarine Medersa.
Dieses kann in einer relativ engen Straße in der Nähe der Seffarine Medersa gefunden werden.
ParaCrawl v7.1

This is mainly due to the fact that these emit only a single, fairly narrow beam.
Dies liegt vor allem daran, dass diese nur einen einzelnen, relativ engen Strahl ausschicken.
ParaCrawl v7.1

The search reveals a Nightjar sitting along at a fairly narrow twigg of a birch.
Die Suche zeigt einen Ziegenmelker, der längs auf einem recht schmalen Ast einer Birke sitzt.
ParaCrawl v7.1

Because the gorge is fairly narrow (under 2 meters wide at one point!)
Da die Schlucht ziemlich eng ist (an einer Stelle weniger als 2m breit!)
ParaCrawl v7.1

Do you want from this motorhome visit should you settle for a fairly narrow place.
Haben Sie von diesem Wohnmobil Besuch sollten Sie nach einem ziemlich engen Platz zufrieden geben wollen.
ParaCrawl v7.1

In the description as originally filed, the invention is described within a fairly narrow framework.
In der ursprünglich eingereichten Fassung der Beschreibung ist die Erfindung in einem relativ engen Rahmen beschrieben.
ParaCrawl v7.1

It appears, however, that for a fairly narrow field such as mobile phone chargers, enough has not been done.
Es scheint allerdings, dass für einen recht kleinen Bereich wie den der Mobiltelefon-Ladegeräte noch nicht genug getan wurde.
Europarl v8

The required synchronization of the orbital velocity of a central star with the wave velocity of the spiral arms can occur only within a fairly narrow range of distances from the galactic center.
Die benötigte Synchronisation der Umlaufgeschwindigkeit eines Zentralsterns mit der Wellengeschwindigkeit der Spiralarme kann nur innerhalb eines ziemlich kleinen Bereichs des Abstands vom galaktischen Zentrum erfolgen.
Wikipedia v1.0

The Common Position also retains the ambitious targets endorsed by the Parliament for the growth of biofuels, and ensures that Member States choosing to set targets below these ‘reference values’ will have to justify this decision against a fairly narrow set of criteria.
Der gemeinsame Standpunkt behält ferner die ehrgeizigen, vom Parlament gebilligten Zielvorgaben für den Zuwachs bei Biokraftstoffen bei und gewährleistet, dass die Mitgliedstaaten, die die Zielvorgaben unter den ‚Bezugswerten‘ ansetzen, diese Entscheidung anhand einer Reihe relativ eng gesteckter Kriterien begründen müssen.
TildeMODEL v2018

For some species, such as rats and gerbils, the relative humidity may need to be controlled within a fairly narrow range to minimise the possibility of health or welfare problems, whereas other species, such as dogs, tolerate well wide fluctuations in humidity levels.
Für einige Arten, wie z. B. Ratten und Wüstenrennmäuse, kann es erforderlich sein, die relative Luftfeuchtigkeit innerhalb einer engen Schwankungsbreite zu halten, um eventuelle gesundheitliche oder tierschutzrelevante Probleme auf ein Minimum zu reduzieren, wohingegen andere Arten wie z. B. Hunde auch größere Luftfeuchtigkeitsschwankungen gut vertragen.
DGT v2019

This zone is fairly narrow, because constrained by the requirement that the average planetary temperature be consistent with water remaining liquid throughout the time required for complex life to evolve.
Diese Zone ist sehr eng, denn sie ist dadurch beschränkt, dass die durchschnittliche Temperatur über die gesamte Zeit, die komplexes Leben benötigt, sich zu entwickeln, in dem Bereich sein muss, in dem Wasser flüssig bleibt.
Wikipedia v1.0

It is this dynamic aspect of the agreement which makes it truly original, in the sense that the Community is now prepared to go beyond the fairly narrow framework to which it had restricted itself in the past in its commercial relations with nonassociated countries.
In dieser Dynamik liegt die eigentliche Besonderheit des Abkommens insofern, als die Gemein schaft bereit ist, über den recht engen Rahmen hinauszugehen, den sie sich bisher in ihrer Handelspolitik gegenüber den nichtassoziierten Ländern gesteckt hatte.
EUbookshop v2