Translation of "Fairly narrow" in German
All
the
values
lie
in
a
fairly
narrow
temperature
range.
Alle
Werte
liegen
in
einem
relativ
engen
Temperaturbereich.
EUbookshop v2
The
drug
has
a
fairly
narrow
specialization.
Das
Medikament
hat
eine
ziemlich
enge
Spezialisierung.
ParaCrawl v7.1
The
bottom
of
the
canyons
are
fairly
narrow.
Der
Boden
der
Canyons
ist
ziemlich
schmal.
ParaCrawl v7.1
The
house
is
situated
in
a
fairly
narrow
Polish
cottage
area.
Das
Haus
liegt
in
einer
recht
engen
polnischen
Ferienhaussiedlung.
ParaCrawl v7.1
The
transmission
ratio
is
selectable
only
within
fairly
narrow
limits.
Das
Uebersetzungsverhältnis
ist
nur
innerhalb
ziemlich
enger
Grenzen
wählbar.
EuroPat v2
In
an
advantageous
development
of
the
invention,
a
multiplicity
of
essentially
fairly
narrow
contact-layer
strips
is
applied.
In
einer
vorteilhaften
Weiterbildung
der
Erfindung
werden
eine
Vielzahl
wesentlich
schmalerer
Kontaktschichtstreifen
aufgebracht.
EuroPat v2
In
most
places,
it
is
fairly
narrow.
Es
ist
in
den
meisten
Stellen
ziemlich
schmal.
ParaCrawl v7.1
A
present
right
and
fairly
narrow
cut,
available
in
original
colors!
Ein
gegenwärtiges
Recht
und
ziemlich
schmal
geschnitten,
erhältlich
in
den
ursprünglichen
Farben!
ParaCrawl v7.1
This
can
be
found
in
a
fairly
narrow
street
close
to
the
Seffarine
Medersa.
Dieses
kann
in
einer
relativ
engen
Straße
in
der
Nähe
der
Seffarine
Medersa
gefunden
werden.
ParaCrawl v7.1
This
is
mainly
due
to
the
fact
that
these
emit
only
a
single,
fairly
narrow
beam.
Dies
liegt
vor
allem
daran,
dass
diese
nur
einen
einzelnen,
relativ
engen
Strahl
ausschicken.
ParaCrawl v7.1
The
search
reveals
a
Nightjar
sitting
along
at
a
fairly
narrow
twigg
of
a
birch.
Die
Suche
zeigt
einen
Ziegenmelker,
der
längs
auf
einem
recht
schmalen
Ast
einer
Birke
sitzt.
ParaCrawl v7.1
Because
the
gorge
is
fairly
narrow
(under
2
meters
wide
at
one
point!)
Da
die
Schlucht
ziemlich
eng
ist
(an
einer
Stelle
weniger
als
2m
breit!)
ParaCrawl v7.1
Do
you
want
from
this
motorhome
visit
should
you
settle
for
a
fairly
narrow
place.
Haben
Sie
von
diesem
Wohnmobil
Besuch
sollten
Sie
nach
einem
ziemlich
engen
Platz
zufrieden
geben
wollen.
ParaCrawl v7.1
In
the
description
as
originally
filed,
the
invention
is
described
within
a
fairly
narrow
framework.
In
der
ursprünglich
eingereichten
Fassung
der
Beschreibung
ist
die
Erfindung
in
einem
relativ
engen
Rahmen
beschrieben.
ParaCrawl v7.1
It
appears,
however,
that
for
a
fairly
narrow
field
such
as
mobile
phone
chargers,
enough
has
not
been
done.
Es
scheint
allerdings,
dass
für
einen
recht
kleinen
Bereich
wie
den
der
Mobiltelefon-Ladegeräte
noch
nicht
genug
getan
wurde.
Europarl v8
The
required
synchronization
of
the
orbital
velocity
of
a
central
star
with
the
wave
velocity
of
the
spiral
arms
can
occur
only
within
a
fairly
narrow
range
of
distances
from
the
galactic
center.
Die
benötigte
Synchronisation
der
Umlaufgeschwindigkeit
eines
Zentralsterns
mit
der
Wellengeschwindigkeit
der
Spiralarme
kann
nur
innerhalb
eines
ziemlich
kleinen
Bereichs
des
Abstands
vom
galaktischen
Zentrum
erfolgen.
Wikipedia v1.0
The
Common
Position
also
retains
the
ambitious
targets
endorsed
by
the
Parliament
for
the
growth
of
biofuels,
and
ensures
that
Member
States
choosing
to
set
targets
below
these
‘reference
values’
will
have
to
justify
this
decision
against
a
fairly
narrow
set
of
criteria.
Der
gemeinsame
Standpunkt
behält
ferner
die
ehrgeizigen,
vom
Parlament
gebilligten
Zielvorgaben
für
den
Zuwachs
bei
Biokraftstoffen
bei
und
gewährleistet,
dass
die
Mitgliedstaaten,
die
die
Zielvorgaben
unter
den
‚Bezugswerten‘
ansetzen,
diese
Entscheidung
anhand
einer
Reihe
relativ
eng
gesteckter
Kriterien
begründen
müssen.
TildeMODEL v2018
For
some
species,
such
as
rats
and
gerbils,
the
relative
humidity
may
need
to
be
controlled
within
a
fairly
narrow
range
to
minimise
the
possibility
of
health
or
welfare
problems,
whereas
other
species,
such
as
dogs,
tolerate
well
wide
fluctuations
in
humidity
levels.
Für
einige
Arten,
wie
z.
B.
Ratten
und
Wüstenrennmäuse,
kann
es
erforderlich
sein,
die
relative
Luftfeuchtigkeit
innerhalb
einer
engen
Schwankungsbreite
zu
halten,
um
eventuelle
gesundheitliche
oder
tierschutzrelevante
Probleme
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren,
wohingegen
andere
Arten
wie
z.
B.
Hunde
auch
größere
Luftfeuchtigkeitsschwankungen
gut
vertragen.
DGT v2019
This
zone
is
fairly
narrow,
because
constrained
by
the
requirement
that
the
average
planetary
temperature
be
consistent
with
water
remaining
liquid
throughout
the
time
required
for
complex
life
to
evolve.
Diese
Zone
ist
sehr
eng,
denn
sie
ist
dadurch
beschränkt,
dass
die
durchschnittliche
Temperatur
über
die
gesamte
Zeit,
die
komplexes
Leben
benötigt,
sich
zu
entwickeln,
in
dem
Bereich
sein
muss,
in
dem
Wasser
flüssig
bleibt.
Wikipedia v1.0
It
is
this
dynamic
aspect
of
the
agreement
which
makes
it
truly
original,
in
the
sense
that
the
Community
is
now
prepared
to
go
beyond
the
fairly
narrow
framework
to
which
it
had
restricted
itself
in
the
past
in
its
commercial
relations
with
nonassociated
countries.
In
dieser
Dynamik
liegt
die
eigentliche
Besonderheit
des
Abkommens
insofern,
als
die
Gemein
schaft
bereit
ist,
über
den
recht
engen
Rahmen
hinauszugehen,
den
sie
sich
bisher
in
ihrer
Handelspolitik
gegenüber
den
nichtassoziierten
Ländern
gesteckt
hatte.
EUbookshop v2