Translation of "Fairly modest" in German

The economic impacts of all the policy options were considered fairly modest.
Bei allen Optionen wurden die wirtschaftlichen Auswirkungen als eher bescheiden angesehen.
TildeMODEL v2018

The differences in cost terms between modes is nevertheless fairly modest.
Die Unterschiede zwischen den einzelnen Betriebsarten sind dennoch ziemlich gering.
EUbookshop v2

North Bend has a fairly modest trail system.
North Bend hat ein ziemlich bescheidenes Wegesystem.
WikiMatrix v1

So far, the measures are fairly modest, but this is a sea change.
Bislan sind die Maßnahmen recht moderat, doch es ist eine Zeitenwende.
ParaCrawl v7.1

Amid persistent uncertainties, the growth of investment in plant and equipment will remain fairly modest.
Aufgrund anhaltender Unsicherheiten werden die Ausrüstungsinvestitionen nur verhältnismäßig moderat wachsen.
ParaCrawl v7.1

Although the animal has a fairly modest size, but it is different endurance.
Das Tier hat zwar eine recht bescheidene Größe, ist aber unterschiedlich ausdauernd.
ParaCrawl v7.1

Unfortunately, the expectations of the Cancún conference are fairly modest due to the failure of Copenhagen.
Unglücklicherweise sind die Erwartungen an die Konferenz von Cancún aufgrund des Scheiterns in Kopenhagen recht bescheiden.
Europarl v8

The programme's budget is fairly modest and the objectives are very ambitious.
Das Budget für dieses Programm ist ziemlich bescheiden, das Ziel hingegen sehr ehrgeizig.
Europarl v8

In 1986, the growth of gross domestic product is likely to remain fairly modest and should not go much above 1,5 %.
Auch 1986 dürfte das Wachstum des Bruttoinlandsprodukts recht gering bleiben und kaum über 1,5 % hinausgehen.
EUbookshop v2

They are on the whole fairly modest and do not involve large budgets or financial sums.
Global gesehen sind sie von geringer Tragweite und bewegen weder große Finanz- noch Haushaltsmengen.
EUbookshop v2

For the Community as a whole the 1990 budget will have a fairly modest macroeconomic effect.
Bezogen auf die gesamte Gemeinschaft ist die makroökonomische Wirkung des Haushalts 1990 eher bescheiden.
EUbookshop v2

Quite the opposite, it is still fairly modest in relation to the requirements to be funded.
Sie sind im Gegenteil noch recht bescheiden gegenüber dem Bedarf, der eigentlich gedeckt werden müßte.
Europarl v8

And if you want to leave it fairly modest, then use glitter only at the tip of the nail.
Und wenn Sie es etwas bescheiden lassen wollen, verwenden Sie Glitzer nur an der Nagelspitze.
ParaCrawl v7.1

The new Cryofan model also has fairly modest nitrogen consumption per standard 3-5 minute session.
Das neue Cryofan Modell hat außerdem einen ziemlich anspruchslosen Stickstoffverbrauch pro 3-5 Minuten Standardsitzung.
ParaCrawl v7.1

Their churches were fairly modest architecturally, with a single nave and an extended presbytery.
Ihre Gotteshäuser waren Bauten von ziemlich bescheidener Architektur mit einem Schiff und einem verlängerten Presbyterium.
ParaCrawl v7.1

The facilities on this camping site are very standard and the sanitary facilities are fairly modest.
Die Einrichtungen auf dem Campingplatz sind sehr standardmäßig und das Sanitär ist ziemlich einfach.
ParaCrawl v7.1

Measured against this sum, the identified war-economy transactions of the Tamil Tigers for example are fairly modest.
Gemessen an dieser Summe sind die identifizierbaren kriegsökonomischen Transaktionen etwa der Tamil Tigers eher bescheiden.
ParaCrawl v7.1

When we look at what the USA and Japan are doing, then these are fairly modest demands.
Wenn wir uns die Aktivitäten in den USA und Japan anschauen, dann sind das eher zurückhaltende Forderungen.
Europarl v8

But, on the whole, the treaty is a good one and this is partly because it recognizes, as some contributors to this debate have not, the fairly modest aspirations of most EU citizens in respect of the growth of European powers.
Aber insgesamt ist der Vertrag gut, und dies liegt zum Teil daran, daß er, im Gegensatz zu einigen Rednern in dieser Aussprache, die recht maßvollen Wünsche der meisten Bürger der EU anerkennt, was das Wachstum der Befugnisse der Europäischen Union anbetrifft.
Europarl v8

The aim of earmarking the funding allocated, which is unfortunately fairly modest, for awareness-raising measures rather than operational projects, certainly deserves our support.
Die Intention, die vorgesehenen Finanzmittel - deren Umfang leider höchst bescheiden ausfällt - nicht für operationelle Projekte, sondern für Sensibilisierungsmaßnahmen vorzusehen, verdient ausdrücklich Unterstützung.
Europarl v8

While states in the euro area have already been reporting a shift into the black for their own economies during the last six months, the first shoots of economic recovery, albeit fairly modest, are evident in Romania only now.
Während einige Staaten des Euroraums in den letzten sechs Monaten wirtschaftlich wieder schwarze Zahlen geschrieben haben, werden die ersten, wenn auch bescheidenen Anzeichen einer Konjunkturbelebung in Rumänien erst jetzt sichtbar.
Europarl v8

The sums forecast for implementing the reform, however, are fairly modest, and include, in Chapter B-II 90, 'Support measures for the Common Fisheries Policy': EUR 1 million to create a joint inspection structure, EUR 100 000 to create four regional advisory councils and EUR 1 million to improve scientific advice.
Aber die für die Ingangsetzung der Reform vorgesehenen Beträge sind ziemlich bescheiden, und in das Kapitel B2-90 'Maßnahmen zur Unterstützung der Gemeinsamen Fischereipolitik' werden aufgenommen: 1 Million Euro für die Schaffung einer gemeinsamen Fischereiaufsicht, 100 000 Euro für die Schaffung von vier regionalen Beratungsgremien und 1 Million Euro für die Verbesserung der wissenschaftlichen Gutachten.
Europarl v8