Translation of "Fairly difficult" in German

It's fairly difficult for me to confess.
Es fällt mir ziemlich schwer, es zu beichten.
OpenSubtitles v2018

Choosing a cheap teapot can be a fairly difficult task.
Eine günstige Teekanne zu wählen kann eine ziemlich schwierige Aufgabe sein.
ParaCrawl v7.1

But to cast the character of Marco, wasn’t that fairly difficult?
Aber die Figur des Marco zu besetzen, war das nicht sehr schwierig?
ParaCrawl v7.1

The climb is fairly difficult, not to mention the descent.
Der Aufstieg ist ziemlich beschwerlich, vom Abstieg ganz zu schweigen.
ParaCrawl v7.1

With fifteen Member States, it is therefore fairly difficult to take decisions that represent a step forward.
Daher ist es bei 15 Mitgliedstaaten recht schwierig, vorwärts weisende Entscheidungen zu treffen.
Europarl v8

So we've got two fairly difficult problems - one, we don't know what he looks like.
Also haben wir zwei ziemlich große Probleme: Erstens, wir wissen nicht, wie er aussieht.
OpenSubtitles v2018

Hitherto the generation a homogeneous and stable homeotropic orientation of liquid-crystalline phases was technologically fairly difficult.
Die Erzeugung einer gleichförmigen und stabilen homöotropen Orientierung flüssigkristalliner Phasen war bisher technologisch recht schwierig.
EuroPat v2

As a general rule, underwater levels are very boring because they're too slow and fairly difficult to handle.
Allerdings sind die Unterwasser-Sequenzen meist langweilig, da sie sehr langsam und schwer zu handhaben sind.
ParaCrawl v7.1

The initial ascent is fairly difficult and can push bikers to their limits.
Der erste Anstieg ist gleich ziemlich hart und kann einen schon an seine Grenzen bringen.
ParaCrawl v7.1

Hence the males impacted by gynecomastia find it fairly difficult to deal the issue.
Daher sind die Männchen von Gynäkomastie betroffen finden es ziemlich schwierig, um das Problem umzugehen.
ParaCrawl v7.1

It can be a fairly difficult undertaking to orient oneself abroad.
Es kann ein recht schwieriges Unterfangen sein, sich im Ausland zurecht zu finden.
ParaCrawl v7.1

Electronic screens are expensive and fairly difficult to operate and maintain (need professional service).
Elektronische Bildschirme sind teuer und ziemlich schwierig zu benützen und beizubehalten (Notwendigkeit Berufsservice).
ParaCrawl v7.1

With regard to mode 4, the problems linked to the recognition of professional qualifications need to be resolved, which is, nevertheless, a fairly difficult issue, given that we have problems with mutual recognition of professional qualifications even between European Union Member States.
Modus 4 betreffend muss das Problem der Anerkennung beruflicher Qualifikationen gelöst werden, was jedoch ein sehr schwieriges Unterfangen ist, da wir schon bei der gegenseitigen Anerkennung beruflicher Qualifikationen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union Probleme haben.
Europarl v8

It is fairly difficult, if not impossible, for the new Congolese authorities to be able to run their country on the path of democracy and development without European Union aid.
Es ist ziemlich unwahrscheinlich, um nicht zu sagen unmöglich, daß die neuen kongolesischen Behörden ihr Land ohne die Hilfe der Europäischen Union auf den Weg der Demokratie und der Entwicklung bringen können.
Europarl v8

On the other hand, the failure to resolve so far the Transnistria conflict makes it fairly difficult for the Moldovan authorities to manage this section of the border, where there continues to be a large flow of illegal migration.
Andererseits macht es der weiterhin nicht beigelegte Transnistrien-Konflikt den Behörden der Republik Moldau ziemlich schwer, diesen Abschnitt der Grenze zu schützen, wo es weiterhin in großem Umfang zu illegaler Migration kommt.
Europarl v8

I know these are fairly difficult questions, but I believe we must tackle them promptly.
Ich weiß, das sind relativ schwierige Fragen, aber ich glaube, wir werden sie zügig anpacken müssen.
Europarl v8

They thought the translations could be made available in spite of this fairly difficult and densely packed timetable.
Man sei davon ausgegangen, dass die Übersetzungen trotz dieses recht gedrängten und schwierigen Terminplans nachgereicht werden könnten.
Europarl v8

As Mrs Sbarbati points out in her report for the Committee on Petitions, we have attempted to find a balance, which is fairly difficult, I admit, between, firstly, the legitimate interests of the Member States in combating the phenomenon of 'asylum shopping' and the same individual submitting multiple applications in order to remain on European Union territory for as long as possible and, secondly, the interests of asylum applicants to have their application examined within reasonable time limits and so that they are not kept apart from their family members for lengthy periods, when there is no real reason why their application should not be examined in the same Member State.
Wie Frau Sbarbati in ihrem Bericht für den Petitionsausschuss feststellte, haben wir versucht, ein Gleichgewicht herzustellen - was zugegebenermaßen sehr schwierig war - einerseits zwischen dem legitimen Interesse der Mitgliedstaaten, das Phänomen des Asyltourismus und der mehrfachen Wiederholung der Antragstellung durch ein- und dieselbe Person, die einen längeren Aufenthalt auf dem Hoheitsgebiet der Europäischen Union erlangen will, zu bekämpfen, und andererseits dem Interesse der Asylantragsteller an einer Bearbeitung ihres Antrags innerhalb vernünftiger Fristen und einer nicht zu lange währenden Trennung von den Mitgliedern ihrer Familien, sofern es kein vernünftiges Motiv gibt, das gegen die Prüfung ihres Antrags in dem gleichen Mitgliedstaat spricht.
Europarl v8

So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories to do these fairly difficult tasks.
Er weiß also wie man diese Teile der Bahnkurven kombiniert, um diese ziemlich schwierigen Aufgaben zu lösen.
TED2013 v1.1