Translation of "Facts and circumstances" in German
The
classification
will
always
depend
on
the
specific
facts
and
circumstances.
Die
Einordnung
wird
allerdings
stets
von
den
Fakten
und
Umständen
des
Einzelfalls
abhängen.
TildeMODEL v2018
Different
weightings
shall
be
applied
to
each
of
the
factors
on
the
basis
of
particular
facts
and
circumstances.
Die
einzelnen
Faktoren
sind
unter
Zugrundelegung
besonderer
Sachverhalte
und
Umstände
unterschiedlich
zu
gewichten.
DGT v2019
Politicians
and
clients
mostly
require
clear
results
and
not
complex
facts
and
circumstances.
Politiker
und
Auftraggeber
wollen
meist
eindeutige
Ergebnisse
und
keine
komplexen
Sachverhalte.
CCAligned v1
Audiovisual
media
are
never
merely
means
to
communicate
or
represent
given
facts
and
circumstances.
Audiovisuelle
Medien
sind
nie
bloße
Mittel
der
Kommunikation
oder
Repräsentation
gegebener
Sachverhalte.
ParaCrawl v7.1
An
entity
shall
make
this
assessment
by
considering
all
facts
and
circumstances
(see
paragraphs
B5–B11).
Diese
Beurteilung
haben
Unternehmen
unter
Berücksichtigung
sämtlicher
Sachverhalte
und
Umstände
vorzunehmen
(siehe
Paragraphen
B5–B11).
DGT v2019
An
acquirer
shall
consider
all
pertinent
facts
and
circumstances
in
identifying
the
acquisition
date.
Ein
Erwerber
hat
alle
einschlägigen
Tatsachen
und
Umstände
bei
der
Ermittlung
des
Erwerbszeitpunkts
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
We
are
obligated
to
inform
you
of
various
facts
and
circumstances,
and
to
document
our
work.
Wir
sind
verpflichtet,
Sie
über
verschiedene
Sachverhalte
zu
informieren
und
unsere
Tätigkeit
zu
dokumentieren.
CCAligned v1
An
entity
has
to
reassess
its
judgements
and
estimates
if
facts
and
circumstances
change.
Ein
Unternehmen
hat
seine
Ermessensentscheidungen
und
Schätzungen
zu
überprüfen,
wenn
sich
Tatsachen
oder
Umstände
ändern.
ParaCrawl v7.1
A
relevant
consideration
would
be
whether
it
would
be
better
to
guarantee
Turkey
privileged
and
preferential
partnership
status
with
the
EU,
rather
than
creating
false
expectations
and
hopes
for
membership,
something
that
it
would
be
difficult
for
the
facts
and
circumstances
to
accommodate.
Man
könnte
berechtigte
Überlegungen
anstellen,
ob
es
besser
wäre,
der
Türkei
einen
privilegierten
und
bevorzugten
Partnerschaftsstatus
mit
der
EU
zu
garantieren,
anstatt
falsche
Erwartungen
und
Hoffnungen
auf
eine
Mitgliedschaft
zu
schüren,
die
eine
Anpassung
aufgrund
der
Tatsachen
und
Umstände
schwierig
machen.
Europarl v8
Perhaps
it
would
be
far
better
to
guarantee
Turkey
privileged
and
preferential
partnership
status
with
the
EU,
rather
than
creating
false
expectations
and
hopes
for
membership,
something
that
it
would
be
difficult
for
the
facts
and
circumstances
to
accommodate.
Es
wäre
vielleicht
bei
weitem
besser,
der
Türkei
einen
privilegierten
und
bevorzugten
Partnerschaftsstatus
mit
der
EU
zu
garantieren
als
falsche
Erwartungen
und
Hoffnungen
auf
eine
Mitgliedschaft
zu
schüren,
die
eine
Anpassung
aufgrund
der
Tatsachen
und
Umstände
schwierig
machen.
Europarl v8