Translation of "Expects that" in German

Tom expects that Mary will help us.
Tom erwartet, dass Mary uns helfen wrd.
Tatoeba v2021-03-10

The ESC expects that this approximation will be difficult to achieve.
Der Ausschuss geht davon aus, dass diese Annäherung schwer durchführbar sein wird.
TildeMODEL v2018

The EESC is disappointed by this omission and expects that it will be put right.
Der EWSA bedauert das und erwartet, dass dieses Versäumnis ausgeräumt wird.
TildeMODEL v2018

The Committee expects that, in the process of further development of EC spatial- planning policy, concrete proposals will be put forward concerning:
Der Ausschuß erwartet von der Weiterentwicklung der gemeinschaftlichen Raumordnungspolitik konkrete Vorschläge,
TildeMODEL v2018

The public expects that these devises meet the highest safety standards.
Die Öffentlichkeit erwartet, dass diese Produkte den höchsten Sicherheitsstandards entsprechen.
TildeMODEL v2018

It therefore expects that by the end of 2014 all 34 commitments will have been implemented.
Er erwartet, dass bis Ende 2014 alle 34 Selbstverpflichtungen umgesetzt sein werden.
TildeMODEL v2018

Hans expects that I'll find the culprit.
Hans erwartet von mir, dass ich den Schuldigen finde.
OpenSubtitles v2018

The emperor expects that you will meet yours, and leave immediately.
Der Kaiser erwartet, dass Sie das Gleiche machen und sofort gehen.
OpenSubtitles v2018

Well, we cater to a clientele that expects that access.
Wir bedienen einen Kundenstamm, der das erwartet.
OpenSubtitles v2018

I think that everybody expects that we will do something.
Ich denke, dass jeder von uns erwartet, dass wir etwas unternehmen.
OpenSubtitles v2018

Commodus expects that my father will announce his succession within days.
Commodus rechnet damit, dass mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet.
OpenSubtitles v2018

Of course, nobody expects a subject that is as potentially dry as this to provoke much excitement.
Es ist zu hoffen, daß die Regierungskonferenzen sie uns gewähren werden.
EUbookshop v2

The Commission expects that within this time limit the European film industry will get a boost and become more competitive.
Die Kommis­sion hofft, daß die europäische Filmin­dustrie bis dahin wettbewerbsfähiger wird.
EUbookshop v2

The European taxpayer rightly expects that these sums are correctly spent.
Der europäische Steuerzahler erwartet zu Recht, dass diese Mittel korrekt verwendet werden.
EUbookshop v2

Yet the European working community expects that social protection.
Die europäische Arbeitswelt erwartet aber diesen sozialen Schutz.
EUbookshop v2

The EU expects that the perpetrators will be brought to justice.
Die EU erwartet, dass die Schuldigen vor Gericht gebracht werden.
TildeMODEL v2018

England expects that every man will do his duty.
England erwartet, dass jeder Mann seine Pflicht tun wird.
Tatoeba v2021-03-10

The WTTC expects that the UAE will become the largest investor by 2016.
Der WTTC erwartet, dass die VAE ab 2016 zum größten Investor aufsteigen.
ParaCrawl v7.1

HOCHBAHN expects that about 35,000 passengers a day will use the U4.
Die HOCHBAHN erwartet, dass täglich etwa 35.000 Fahrgäste die U4 nutzen werden.
ParaCrawl v7.1