Translation of "You expect" in German

However, I expect you to say it once.
Aber ich erwarte, dass Sie ihn einmal aussprechen.
Europarl v8

You can expect no applause for this from my group.
Dafür dürfen Sie von meiner Fraktion keinen Beifall erwarten.
Europarl v8

We expect you to make progress on this matter.
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie dort Fortschritte machen.
Europarl v8

You would expect that when you do that, you would be applauded.
Wenn Sie dies täten, würden Sie erwarten, dass Sie Applaus bekämen.
Europarl v8

You cannot expect them to conjure up something within a few months.
Man kann nicht erwarten, dass sie innerhalb weniger Monate etwas herbeizaubern.
Europarl v8

So how do you expect to be able to control voluntary agreements from Brussels?
Wie wollen Sie dann freiwillige Vereinbarungen von Brüssel aus kontrollieren?
Europarl v8

I expect you to take this extremely seriously.
Ich erwarte, dass Sie dies sehr ernst nehmen.
Europarl v8

And you cannot expect that of the Commission.
Das können Sie von der Kommission nicht erwarten.
Europarl v8

How can you expect us to accept it?
Wie können Sie von uns erwarten, dass wir sie akzeptieren?
Europarl v8

I would advise you not to expect too much of the working party.
Ich kann berichten, daß von dieser Arbeitsgruppe nicht viel erwartet werden kann.
Europarl v8

Do you expect us to be able to vote on such a text?
Das mutet Ihr Abgeordneten zu, über einen solchen Text abzustimmen?
Europarl v8

You cannot just expect it to happen locally.
Sie können nicht erwarten, daß es nur vor Ort geschieht.
Europarl v8

I expect you, Mr Prodi, to produce a further statement of your position regarding this matter.
Ich erwarte von Ihnen, Herr Prodi, diesbezüglich eine weitere Stellungnahme.
Europarl v8

It is not always an easy matter to make the practical progress in these initiatives that you expect to see.
Es ist nicht immer leicht, die von Ihnen erwarteten Initiativen konkret voranzubringen.
Europarl v8

You would not expect any less of her, would you?
Sie würden von ihr auch nichts anderes erwarten, oder?
Europarl v8

We all hope that what you expect will indeed come to pass.
Wir alle hoffen, dass Ihre Erwartungen auch erfüllt werden.
Europarl v8

That, too, is what those who elected you expect.
Das erwarten auch Ihre Wählerinnen und Wähler von Ihnen.
Europarl v8

How do you guys expect to convince the people if you sound so unconvinced yourselves?
Wie wollt Ihr die Leute überzeugen, wenn Ihr selbst so unüberzeugt klingt?
Europarl v8

If not, when do you expect this report?
Wenn nein, wann erwarten Sie diesen Bericht?
Europarl v8

That is what you can expect in this particular area.
Das können Sie in diesem speziellen Bereich erwarten.
Europarl v8

Commissioner Patten, I really expect you to come up with an initiative.
Ich erwarte von Ihnen, Herr Kommissar Patten, eine konkrete Initiative.
Europarl v8

We expect you to deliver a balanced outcome.
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie ein ausgewogenes Ergebnis erzielen.
Europarl v8

People expect you to protect and promote their fundamental rights.
Die Menschen erwarten von Ihnen, dass Sie ihre Grundrechte schützen und fördern.
Europarl v8

Therefore you can expect a new phase with negotiations on this directive.
Deshalb können Sie sich auf eine neue Verhandlungsrunde zu dieser Richtlinie einstellen.
Europarl v8