Übersetzung für "Expects that" in Deutsch
Tom
expects
that
Mary
will
help
us.
Tom
erwartet,
dass
Mary
uns
helfen
wrd.
Tatoeba v2021-03-10
The
ESC
expects
that
this
approximation
will
be
difficult
to
achieve.
Der
Ausschuss
geht
davon
aus,
dass
diese
Annäherung
schwer
durchführbar
sein
wird.
TildeMODEL v2018
The
EESC
is
disappointed
by
this
omission
and
expects
that
it
will
be
put
right.
Der
EWSA
bedauert
das
und
erwartet,
dass
dieses
Versäumnis
ausgeräumt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Committee
expects
that,
in
the
process
of
further
development
of
EC
spatial-
planning
policy,
concrete
proposals
will
be
put
forward
concerning:
Der
Ausschuß
erwartet
von
der
Weiterentwicklung
der
gemeinschaftlichen
Raumordnungspolitik
konkrete
Vorschläge,
TildeMODEL v2018
The
public
expects
that
these
devises
meet
the
highest
safety
standards.
Die
Öffentlichkeit
erwartet,
dass
diese
Produkte
den
höchsten
Sicherheitsstandards
entsprechen.
TildeMODEL v2018
It
therefore
expects
that
by
the
end
of
2014
all
34
commitments
will
have
been
implemented.
Er
erwartet,
dass
bis
Ende
2014
alle
34
Selbstverpflichtungen
umgesetzt
sein
werden.
TildeMODEL v2018
Hans
expects
that
I'll
find
the
culprit.
Hans
erwartet
von
mir,
dass
ich
den
Schuldigen
finde.
OpenSubtitles v2018
The
emperor
expects
that
you
will
meet
yours,
and
leave
immediately.
Der
Kaiser
erwartet,
dass
Sie
das
Gleiche
machen
und
sofort
gehen.
OpenSubtitles v2018
Well,
we
cater
to
a
clientele
that
expects
that
access.
Wir
bedienen
einen
Kundenstamm,
der
das
erwartet.
OpenSubtitles v2018
I
think
that
everybody
expects
that
we
will
do
something.
Ich
denke,
dass
jeder
von
uns
erwartet,
dass
wir
etwas
unternehmen.
OpenSubtitles v2018
Commodus
expects
that
my
father
will
announce
his
succession
within
days.
Commodus
rechnet
damit,
dass
mein
Vater
sehr
bald
seine
Nachfolge
verkündet.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
nobody
expects
a
subject
that
is
as
potentially
dry
as
this
to
provoke
much
excitement.
Es
ist
zu
hoffen,
daß
die
Regierungskonferenzen
sie
uns
gewähren
werden.
EUbookshop v2
The
Commission
expects
that
within
this
time
limit
the
European
film
industry
will
get
a
boost
and
become
more
competitive.
Die
Kommission
hofft,
daß
die
europäische
Filmindustrie
bis
dahin
wettbewerbsfähiger
wird.
EUbookshop v2
The
European
taxpayer
rightly
expects
that
these
sums
are
correctly
spent.
Der
europäische
Steuerzahler
erwartet
zu
Recht,
dass
diese
Mittel
korrekt
verwendet
werden.
EUbookshop v2
Yet
the
European
working
community
expects
that
social
protection.
Die
europäische
Arbeitswelt
erwartet
aber
diesen
sozialen
Schutz.
EUbookshop v2
The
EU
expects
that
the
perpetrators
will
be
brought
to
justice.
Die
EU
erwartet,
dass
die
Schuldigen
vor
Gericht
gebracht
werden.
TildeMODEL v2018
England
expects
that
every
man
will
do
his
duty.
England
erwartet,
dass
jeder
Mann
seine
Pflicht
tun
wird.
Tatoeba v2021-03-10
The
WTTC
expects
that
the
UAE
will
become
the
largest
investor
by
2016.
Der
WTTC
erwartet,
dass
die
VAE
ab
2016
zum
größten
Investor
aufsteigen.
ParaCrawl v7.1
HOCHBAHN
expects
that
about
35,000
passengers
a
day
will
use
the
U4.
Die
HOCHBAHN
erwartet,
dass
täglich
etwa
35.000
Fahrgäste
die
U4
nutzen
werden.
ParaCrawl v7.1