Translation of "Exclusivity provision" in German
First,
with
regard
to
the
Ground
Lease
Agreement,
the
Icelandic
authorities
have
explained
that
the
exclusivity
provision
mentioned
in
the
opening
decision
[37]
refers
solely
to
the
Keflavík
area
and
not
to
Icelandas
a
whole.
Bezüglich
des
Grundpachtvertrags
weisen
die
isländischen
Behörden
darauf
hin,
dass
sich
die
in
der
Einleitungsentscheidung
[37]
genannte
Ausschließlichkeitsklausel
nur
auf
das
Gebiet
um
Keflavík
und
nicht
auf
ganz
Island
bezieht.
DGT v2019
In
addition,
it
blacklists
any
exclusivity
provision
the
duration
of
which
would
exceed
10
years
even
when
the
original
know-how
has
been
improved
during
that
period
(Article
3(7)).
Außerdem
wird
in
der
GFTT
jede
Ausschließlichkeitsklausel,
deren
Dauer
10
Jahre
überschreitet,
auf
die
schwarze
Liste
gesetzt,
auch
wenn
das
ursprüngliche
Know-how
in
der
Zwischenzeit
verbessert
wurde
(Artikel
3
Absatz
7).
TildeMODEL v2018
The
same
exclusion
provisions
shall
apply
to
subsidy
recipients.
Die
gleichen
Ausschlussbestimmungen
gelten
auch
für
Empfänger
von
Finanzhilfen.
TildeMODEL v2018
A
narrow
interpretation
of
the
exclusion
provisions
would
also
accord
with
the
TRIPS
Agreement.
Eine
enge
Auslegung
der
Ausschlußbestimmungen
stünde
auch
in
Einklang
mit
dem
TRIPS-Übereinkommen.
ParaCrawl v7.1
The
maintenance
of
the
Software
is
governed
exclusively
by
the
provisions
of
a
separate
Software
Maintenance
Agreement.
Die
Pflege
der
Software
unterliegt
ausschließlich
den
Bestimmungen
eines
gesonderten
Software
-Pflegevertrages.
ParaCrawl v7.1
With
complaints
about
quality,
exclusively
the
pertinent
provisions
of
law
applying
in
the
Federal
Republic
of
Germany
are
applicable.
Bei
Qualitätsbeanstandungen
sind
ausschließlich
die
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
geltenden
einschlägigen
gesetzlichen
Bestimmungen
maßgebend.
ParaCrawl v7.1
We
store
these
data
and
use
them
exclusively
for
the
provision
of
our
newsletter.
Diese
Daten
werden
von
uns
gespeichert
und
ausschließlich
für
die
Bereitstellung
des
Newsletters
verwendet.
ParaCrawl v7.1
The
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
shall
apply
to
the
exclusion
of
the
provisions
of
the
UN
Sales
Convention
(CISG).
Es
gilt
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
unter
Ausschluss
der
Bestimmungen
des
UN-Kaufrechts
(CISG).
ParaCrawl v7.1
When
the
Treaty
of
Amsterdam
is
ratified
by
all
the
Member
States
and
comes
into
being,
how
do
you
view
the
unanimity
clause
as
regards
the
non-discrimination
and
social
exclusion
provisions.
Wie
steht
es
mit
der
Einstimmigkeitsklausel
im
Hinblick
auf
die
Bestimmungen
über
Nichtdiskriminierung
und
soziale
Ausgrenzung,
wenn
der
Vertrag
von
Amsterdam
von
allen
Mitgliedstaaten
ratifiziert
ist
und
in
Kraft
treten
kann?
Europarl v8
The
President's
decision
pursuant
to
paragraph
3
concerning
the
admissibility
of
amendments
is
not
based
exclusively
on
the
provisions
of
paragraphs
1
and
2
of
this
Rule
but
on
the
provisions
of
the
Rules
in
general.
Die
vom
Präsidenten
gemäß
Absatz
3
getroffene
Entscheidung
über
die
Zulässigkeit
von
Änderungsanträgen
wird
nicht
allein
auf
der
Grundlage
der
Bestimmungen
der
Absätze
1
und
2,
sondern
auf
der
Grundlage
der
Bestimmungen
dieser
Geschäftsordnung
im
allgemeinen
getroffen.
DGT v2019
Where
a
customer
decides
to
enter
into
a
contractual
agreement
with
a
new
entrant
for
exclusive
provision
of
services
by
means
of
full
unbundled
local
loop,
then
it
is
considered
that
the
notified
operator
has
fulfilled
its
obligation
under
Article
5
of
Directive
98/10/EC.
Wenn
ein
Kunde
mit
einem
neuen
Marktteilnehmer
eine
vertragliche
Vereinbarung
über
die
ausschließliche
Bereitstellung
von
Diensten
über
den
vollständig
entbündelten
Teilnehmeranschluß
eingeht,
dann
wird
davon
ausgegangen,
daß
der
gemeldete
Betreiber
seine
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
5
der
Richtlinie
98/10/EG
erfuellt
hat.
JRC-Acquis v3.0
The
Committee
considers,
however,
that
some
situations
are
sufficiently
serious
to
warrant
exclusion
from
the
provisions
of
this
paragraph.
Der
Ausschuss
ist
allerdings
der
Ansicht,
dass
es
hinreichend
schwere
Tatbestände
gibt,
bei
denen
die
Bestimmungen
dieses
Absatzes
nicht
in
Anspruch
genommen
werden
dürften.
TildeMODEL v2018