Translation of "Entertainment value" in German
Well,
it's
that...
I
understand
the
entertainment
value.
Na
ja,
es
ist
einfach
ich
verstehe
den
Unterhaltungsfaktor.
OpenSubtitles v2018
Bob
Kennedy,
Robert
Kennedy,
whatever
you
wanna
call
him,
has
an
exaggerated
sense
of
his
own
entertainment
value.
Bob,
Robert,
wie
er
auch
heißt,
überschätzt
seinen
eigenen
Unterhaltungswert.
OpenSubtitles v2018
Although
I
am
beginning
to
appreciate
the
entertainment
value.
Obwohl
man
ihm
einen
Unterhaltungswert
nicht
absprechen
kann.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
it's
just
the
sword
fights
of
those
movies
that
have
a
pleasant
entertainment
value.
Manchmal
hat
auch
einfach
nur
der
Schwertkampf
in
jenen
Filmen
einen
angenehmen
Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1
So,
are
you
getting
any
educational
or
entertainment
value
from
these
posts?
So
erhalten
Sie
irgendeinen
pädagogischen
oder
Unterhaltungswert
von
diesen
Pfosten?
CCAligned v1
His
descriptions
of
opera
plots
have
great
entertainment
value,
even
for
opera
buffs.
Seine
Beschreibung
von
Opernhandlungen
hat
Unterhaltungswert
–
auch
für
Opernmuffel.
ParaCrawl v7.1
This
interview
is,
however,
absolutely
unprofessionally
done
and
therefore
of
no
entertainment
value.
Dieses
Interview
ist
allerdings
absolut
unprofessionell
gemacht
und
daher
nicht
wirklich
von
Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1
The
entertainment
value
of
online
video
slots
is
only
matched
by
the
huge
jackpots.
Der
Unterhaltungswert
von
Online-Videoablagefächern
wird
nur
durch
die
riesigen
Hauptgewinne
verglichen.
ParaCrawl v7.1
The
incentive
to
play
and
the
entertainment
value
of
the
apparatus
are,
however,
very
limited.
Der
Spielanreiz
und
Unterhaltungswert
des
Gerätes
ist
hierdurch
jedoch
sehr
beschränkt.
EuroPat v2
Furthermore,
the
inclusion
of
several
players
enhances
the
entertainment
value.
Darüber
hinaus
ist
durch
die
Einbeziehung
von
mehreren
Spielern
der
Unterhaltungswert
verbessert.
EuroPat v2
Editorial
stories
provide
fashion
inspiration
with
entertainment
value.
Die
redaktionellen
Storys
bieten
modische
Inspirationen
mit
Unterhaltungswert.
CCAligned v1
Many
apps
don't
just
have
entertainment
value...
Viele
Apps
haben
aber
nicht
nur
einen
Unterhaltungswert...
ParaCrawl v7.1
The
machines
offered
some
entertainment
value
with
small
stakes
and
even
smaller
prizes.
Die
Maschinen
bot
einige
Unterhaltungswert
mit
kleinen
Einsätzen
und
sogar
kleinere
Preise.
ParaCrawl v7.1
Where
beginners
romp
about,
there
watching
entertainment
value
has.
Wo
sich
Anfänger
tummeln,
da
hat
das
Zuschauen
Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1
Here,
I
introduce
the
entertainment
value,
the
legal
and
development.
Dabei
stelle
ich
Ihnen
den
Unterhaltungswert,
die
Rechtslage
und
die
Entwicklung
vor.
ParaCrawl v7.1
The
numerous
colorful
characters
give
"One
Third"
a
lot
of
entertainment
value,
too.
Die
zahlreichen
bunten
Charaktere
verleihen
"One
Third"
ohnehin
einiges
an
Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1
The
entertainment
value
of
the
movie
is
strongly
undermined
by
its
disjointedness.
Der
Unterhaltungsfaktor
des
Films
wird
nämlich
stark
durch
seine
Sprunghaftigkeit
untergraben.
ParaCrawl v7.1
In
the
beginning
it
is
quite
clean
for
an
occasional
entertainment
value
and
fun.
Am
Anfang
ist
es
ziemlich
sauber
für
eine
gelegentliche
Unterhaltungswert
und
Spaß.
ParaCrawl v7.1
The
frequent
situational
comedy
adds
a
lot
to
the
entertainment
value
of
the
movie.
Die
häufige
Situationskomik
trägt
stark
zum
Unterhaltungswert
des
Films
bei.
ParaCrawl v7.1