Translation of "Entertainment value" in German

Well, it's that... I understand the entertainment value.
Na ja, es ist einfach ich verstehe den Unterhaltungsfaktor.
OpenSubtitles v2018

Bob Kennedy, Robert Kennedy, whatever you wanna call him, has an exaggerated sense of his own entertainment value.
Bob, Robert, wie er auch heißt, überschätzt seinen eigenen Unterhaltungswert.
OpenSubtitles v2018

Although I am beginning to appreciate the entertainment value.
Obwohl man ihm einen Unterhaltungswert nicht absprechen kann.
OpenSubtitles v2018

Sometimes it's just the sword fights of those movies that have a pleasant entertainment value.
Manchmal hat auch einfach nur der Schwertkampf in jenen Filmen einen angenehmen Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1

So, are you getting any educational or entertainment value from these posts?
So erhalten Sie irgendeinen pädagogischen oder Unterhaltungswert von diesen Pfosten?
CCAligned v1

His descriptions of opera plots have great entertainment value, even for opera buffs.
Seine Beschreibung von Opernhandlungen hat Unterhaltungswert – auch für Opernmuffel.
ParaCrawl v7.1

This interview is, however, absolutely unprofessionally done and therefore of no entertainment value.
Dieses Interview ist allerdings absolut unprofessionell gemacht und daher nicht wirklich von Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1

The entertainment value of online video slots is only matched by the huge jackpots.
Der Unterhaltungswert von Online-Videoablagefächern wird nur durch die riesigen Hauptgewinne verglichen.
ParaCrawl v7.1

The incentive to play and the entertainment value of the apparatus are, however, very limited.
Der Spielanreiz und Unterhaltungswert des Gerätes ist hierdurch jedoch sehr beschränkt.
EuroPat v2

Furthermore, the inclusion of several players enhances the entertainment value.
Darüber hinaus ist durch die Einbeziehung von mehreren Spielern der Unterhaltungswert verbessert.
EuroPat v2

Editorial stories provide fashion inspiration with entertainment value.
Die redaktionellen Storys bieten modische Inspirationen mit Unterhaltungswert.
CCAligned v1

Many apps don't just have entertainment value...
Viele Apps haben aber nicht nur einen Unterhaltungswert...
ParaCrawl v7.1

The machines offered some entertainment value with small stakes and even smaller prizes.
Die Maschinen bot einige Unterhaltungswert mit kleinen Einsätzen und sogar kleinere Preise.
ParaCrawl v7.1

Where beginners romp about, there watching entertainment value has.
Wo sich Anfänger tummeln, da hat das Zuschauen Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1

Here, I introduce the entertainment value, the legal and development.
Dabei stelle ich Ihnen den Unterhaltungswert, die Rechtslage und die Entwicklung vor.
ParaCrawl v7.1

The numerous colorful characters give "One Third" a lot of entertainment value, too.
Die zahlreichen bunten Charaktere verleihen "One Third" ohnehin einiges an Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1

The entertainment value of the movie is strongly undermined by its disjointedness.
Der Unterhaltungsfaktor des Films wird nämlich stark durch seine Sprunghaftigkeit untergraben.
ParaCrawl v7.1

In the beginning it is quite clean for an occasional entertainment value and fun.
Am Anfang ist es ziemlich sauber für eine gelegentliche Unterhaltungswert und Spaß.
ParaCrawl v7.1

The frequent situational comedy adds a lot to the entertainment value of the movie.
Die häufige Situationskomik trägt stark zum Unterhaltungswert des Films bei.
ParaCrawl v7.1