Translation of "Ensured with" in German

Identification of goods shall be ensured in accordance with Article 11 of the Convention.
Die Nämlichkeit der Waren wird gemäß Artikel 11 des Übereinkommens gesichert.
DGT v2019

Adequate hydration should be ensured throughout treatment with cabazitaxel.
Während der Behandlung mit Cabazitaxel soll eine ausreichende Hydratation sichergestellt werden.
ELRC_2682 v1

Identification of goods shall be ensured in accordance with Article 349.
Die Nämlichkeit der Waren wird nach Artikel 345 gesichert.
JRC-Acquis v3.0

Replacement of the excluded member or Chairperson shall be ensured in accordance with Article 3.
Die Ersetzung des ausgeschlossenen Mitglieds oder Vorsitzenden wird gemäß Artikel 3 gewährleistet.
DGT v2019

Where appropriate, transboundary consultations shall be ensured in accordance with relevant Union legislation.
Gegebenenfalls werden grenzüberschreitende Konsultationen im Einklang mit dem einschlägigen EU-Recht durchführt.
TildeMODEL v2018

Joint implementation of research programmes would be ensured with the aid of a joint work programme.
Die gemeinsame Durchführung von Forschungsprogrammen würde durch ein gemeinsames Arbeitsprogramm gewährleistet.
TildeMODEL v2018

In this context, more coherence should also be ensured with trade policies.
In diesem Zusammenhang sollte auch eine bessere Abstimmung mit der Handelspolitik sichergestellt werden.
TildeMODEL v2018

Complementarity will be ensured with the facilities of COSME.
Die Komplementarität mit den Fazilitäten des COSME-Programms wird gewährleistet.
DGT v2019

Search and rescue services must be ensured in accordance with OPS 1.300.
Such- und Rettungsdienste müssen in Übereinstimmung mit OPS 1.300 sichergestellt werden.
DGT v2019

Maximum synergy will be ensured with other relevant Union financial instruments.
Dabei sollen größtmögliche Synergien mit anderen einschlägigen Finanzinstrumenten der Union geschaffen werden.
DGT v2019

Continuous coordination will be ensured with the military authorities.
Eine kontinuierliche Koordinierung mit den militärischen Stellen wird gewährleistet.
DGT v2019

Enforcement of this initiative will be ensured with a combination of provisions.
Die Durchsetzung der Initiative wird durch ein Zusammenspiel von Vorschriften gewährleistet.
TildeMODEL v2018

Synergies will be ensured with other major instruments.
Synergien werden auch mit anderen größeren Instrumenten erzielt.
TildeMODEL v2018

Cross-cutting coordination will be ensured with other related themes.
Für die themenübergreifende Abstimmung mit anderen damit zusammenhängenden Themenbereichen wird gesorgt.
DGT v2019

That system is ensured with the aid of computer tools developed specially for the purpose.
Dies wird mit Hilfe eines speziell zu diesem Zweck entwickelten Informatikhilfsmittels erreicht.
EUbookshop v2

In this way a complete intermixing is ensured, even with material which is difficult to mix.
Dadurch wird auch bei schwierig zu mischendem Gut eine vollständige Durchmischung gewährleistet.
EuroPat v2

The initial position of the components of the microoptical system is ensured with the aid of a support.
Die Ausgangslage der Bauelemente des mikrooptischen Systems wird mit Hilfe eines Halters sichergestellt.
EuroPat v2

This protection can be ensured with the device according to the invention.
Dieser Schutz kann mit einer Vorrichtung gemäß der Erfindung gewährleistet werden.
EuroPat v2

The anisotropism of this contact connection is ensured here with a high degree of certainty.
Die Anisotropie der Kontaktverbindung wird dabei mit hoher Sicherheit gewährleistet.
EuroPat v2