Translation of "Is to be ensured" in German

The financing for the year 2007 is yet to be ensured by a future Community programme.’;
Die Finanzierung für das Jahr 2007 wird durch ein künftiges Gemeinschaftsprogramm gewährleistet.“
DGT v2019

This is where there must be far-reaching reforms if sustainable funding is to be ensured.
Hier müssen umfangreiche Reformen stattfinden, um eine nachhaltige Finanzierung zu sichern.
Europarl v8

A uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area.
Die EWR-Regeln für staatliche Beihilfen sind im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum einheitlich anzuwenden.
DGT v2019

That Notice is also of relevance for the European Economic Area, Uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
Die EWR-Regeln für staatliche Beihilfen sind im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum einheitlich anzuwenden.
DGT v2019

Uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area.
Die EWR-Regeln für staatliche Beihilfen sind im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum einheitlich anzuwenden.
DGT v2019

Uniform application of the EEA State aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
Die EWR-Regeln für staatliche Beihilfen sind im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum einheitlich anzuwenden.
DGT v2019

Uniform application of the EEA state aid rules is to be ensured throughout the European Economic Area,
Die EWR-Regeln für staatliche Beihilfen sind im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum einheitlich anzuwenden.
DGT v2019

Uniform application of the EEA competition rules is to be ensured throughout the European Economic Area.
Die EWR-Vorschriften für staatliche Beihilfen sind im gesamten Europäischen Wirtschaftsraum einheitlich anzuwenden.
DGT v2019

Confidentiality is to be ensured by the national regulatory authorities and the Commission.
Für den Datenschutz haben die nationalen Regulierungsbehörden und die Kommission Sorge zu tragen.
TildeMODEL v2018

This is to be ensured by a further reduction of public debt.
Dies soll auch durch einen weiteren Abbau der Staatsverschuldung sichergestellt werden.
TildeMODEL v2018

Your co-operation is to be ensured and your unreliability assumed.
Ihr Kooperation ist sicherzustellen und Ihre Unzuverlässigkeit ist bekannt.
OpenSubtitles v2018

Furthermore the operability is to be ensured also after a longer service time.
Außerdem soll die Funktionsfähigkeit auch nach längerer Betriebszeit gewährleistet sein.
EuroPat v2

It is to be ensured here that homogenization in the wet state is ensured.
Hier ist darauf zu achten, daß die Homogenisierung im Naßzustand sichergestellt ist.
EuroPat v2

Moreover the sealing of the lead guides is to be ensured.
Darüberhinaus ist die Abdichtung der Leitungsführung sicherzustellen.
EuroPat v2

At the same time, an economical and reliable operation of a heald loom of this kind is to be ensured.
Gleichzeitig soll ein wirtschaftlicher und zuverlässiger Betrieb einer solchen Schaftwebmaschine gewährleistet sein.
EuroPat v2

Good corrosion protection of the cured adhesive system is to be ensured.
Insbesondere ist aber ein guter Korrosionsschutz des gehärteten Klebstoffsystems zu gewährleisten.
EuroPat v2

Thereby it is intended to be ensured that the protein reserves of slaughtered animals are exploited to full advantage.
Damit soll sichergestellt sein, daß die Eiweißreserven von Schlachttieren vollständig ausgenutzt werden.
EuroPat v2

With said modulator it is to be ensured that no spurious signals occur.
Bei diesem Modulator soll sichergestellt werden, daß keine Störsignale auftreten.
EuroPat v2