Translation of "Ensure for" in German
We
need
to
ensure
protection
for
the
most
vulnerable.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
die
Schwächsten
geschützt
werden.
Europarl v8
We
must
ensure
economic
security
for
older
people
in
the
face
of
growing
social
costs.
Angesichts
steigender
Sozialkosten
müssen
wir
die
wirtschaftliche
Basis
für
ältere
Menschen
sichern.
Europarl v8
The
Commission
shall
ensure
publicity
for
the
work
of
the
group.
Die
Kommission
sorgt
für
die
Bekanntmachung
der
Arbeiten
der
Gruppe.
DGT v2019
The
new
agreement
must
also
ensure
stricter
guarantees
for
the
transfer
of
data
to
third
countries.
Das
neue
Abkommen
muss
zudem
strengere
Garantien
für
die
Datenübermittlung
an
Drittstaaten
enthalten.
Europarl v8
This
will
ensure
financial
security
for
the
vulnerable
agriculture
sector.
Damit
ist
finanzielle
Sicherheit
für
den
sensiblen
Agrarsektor
gegeben.
Europarl v8
Secondly,
the
Union
must
ensure
funds
for
Palestine.
Zweitens
muß
die
Union
die
Bereitstellung
finanzieller
Mittel
für
Palästina
sicherstellen.
Europarl v8
Conditions
for
relaying
must
ensure
optimal
conditions
for
purification.
Die
Umsetzbedingungen
müssen
optimale
Bedingungen
für
die
Reinigung
der
Muscheln
gewährleisten.
DGT v2019
The
ECB
shall
ensure
the
same
for
the
ECB
payment
mechanism.
Die
EZB
stellt
dasselbe
für
den
EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus
sicher.
DGT v2019
The
ECB
shall
also
ensure
the
same
for
the
ECB
payment
mechanism.
Die
EZB
stellt
dasselbe
für
den
EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus
sicher.
DGT v2019
What
is
on
the
cards
here
is
to
ensure
core
funding
for
this
fund.
Hier
geht
es
erst
einmal
darum,
die
Kernfinanzierung
für
diesen
Fonds
sicherzustellen.
Europarl v8
At
the
same
time,
we
need
to
ensure
predictability
for
investment
planning
by
the
industry.
Wir
müssen
aber
auch
die
Vorhersagbarkeit
für
die
Investitionsplanung
der
Industrie
gewährleisten.
Europarl v8
Despite
that,
we
must
ensure
reliable
guarantees
for
our
European
system
of
values.
Wir
müssen
trotzdem
unser
europäisches
Werteverständnis
verlässlich
gewährleisten.
Europarl v8
Prison
administrations
must
ensure
decent
conditions
for
persons
serving
prison
sentences
or
under
temporary
arrest.
Die
Gefängnisverwaltungen
müssen
für
menschenwürdige
Haftbedingungen
für
Gefängnisinsassen
und
Untersuchungshäftlinge
sorgen.
Europarl v8
We
were
able
to
ensure
brighter
futures
for
these
people.
Wir
konnten
diesen
Menschen
eine
bessere
Zukunft
sichern.
TED2013 v1.1
The
ECB
shall
ensure
the
same
for
the
ECB
payment
mechanism
.
Die
EZB
stellt
dasselbe
für
den
EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus
sicher
.
ECB v1
The
ECB
shall
also
ensure
the
same
for
the
ECB
payment
mechanism
.
Die
EZB
stellt
dasselbe
für
den
EZB-Zahlungsverkehrsmechanismus
sicher
.
ECB v1
The
prescriber
must
ensure
that
for
women
of
childbearing
potential:
Der
verschreibende
Arzt
muss
bei
gebärfähigen
Frauen
sicherstellen,
dass:
ELRC_2682 v1