Translation of "Enshrined in law" in German
This
sound
ecological
principle
is
enshrined
in
European
law.
Dieser
vernünftige
ökologische
Grundsatz
ist
im
Gemeinschaftsrecht
verankert.
Europarl v8
But
first
and
foremost
we
must
protect
people's
basic
civil
liberties
as
enshrined
in
international
law.
Doch
zuallererst
müssen
wir
die
bürgerlichen
Grundfreiheiten
gemäß
dem
internationalen
Recht
schützen.
Europarl v8
Passenger
rights
must
be
firmly
enshrined
in
law.
Die
Rechte
der
Passagiere
müssen
juristisch
eindeutig
fixiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
principle
that
all
the
EU's
official
languages
are
equal
is
enshrined
in
law
in
the
following
documents:
Der
Grundsatz
der
Gleichwertigkeit
aller
EU-Amtssprachen
ist
in
folgenden
Dokumenten
verankert:
TildeMODEL v2018
Even
though
women's
rights
still
meet
with
obstacles
in
practice,
the
EU's
founding
treaties
have
gradually
enshrined
them
in
European
law.
Verträge
zur
Gründung
der
Union
schrittweise
in
das
Europäische
Recht
eingeschrieben
werden.
EUbookshop v2
Banking
secrecy
in
Liechtenstein
is
enshrined
in
law
and
it
is
an
offence
if
breached.
Das
Bankgeheimnis
in
Liechtenstein
ist
gesetzlich
normiert
und
strafbewehrt.
ParaCrawl v7.1
The
principles
of
data
protection
are
enshrined
in
law
in
our
terms
and
conditions.
Die
Grundsätze
zum
Datenschutz
sind
rechtlich
in
unseren
AGB
verankert.
CCAligned v1
The
principle
of
subsidiarity,
enshrined
in
primary
law,
must
be
taken
seriously.
Das
im
Primärrecht
verankerte
Subsidiaritätsprinzip
ist
ernst
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
The
Right
of
asylum
for
political
persecution
in
Germany
is
a
right
enshrined
in
the
Basic
Law
basic
rights.
Das
Asylrecht
für
politisch
Verfolgte
ist
in
Deutschland
ein
im
Grundgesetz
verankertes
Grundrecht.
ParaCrawl v7.1
In
Hong
Kong
the
role
of
the
banks
is
enshrined
in
law
for
the
next
50
years.
In
Hongkong
ist
die
Rolle
der
Banken
gesetzlich
für
50
Jahre
festgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
The
respect
of
human
rights
in
enshrined
in
the
Basic
Law.
Die
Achtung
der
Menschenrechte
ist
im
Grundgesetzt
verankert.
ParaCrawl v7.1
But
does
that
have
to
be
enshrined
in
law?
Aber
muss
man
das
per
Gesetz
festschreiben?
ParaCrawl v7.1
The
values
enshrined
in
the
Basic
Law
form
the
basis
for
co-existence.
Grundlage
des
Zusammenlebens
in
Deutschland
sind
die
Werte
des
Grundgesetzes.
ParaCrawl v7.1
The
Monetary
Committee
was
institutionalized
and
enshrined
in
treaty
law,
while
the
Employment
Committee
continued
to
live
in
its
shadow.
Der
Währungsausschuß
wurde
institutionalisiert,
vertraglich
verankert,
der
beschäftigungspolitische
Ausschuß
führte
ein
Schattendasein.
Europarl v8
It
was
wrong,
and
it
is
unacceptable
to
deal
in
such
a
cavalier
fashion
with
the
rights
of
workers
as
they
are
enshrined
in
law.
Es
ist
falsch
und
inakzeptabel,
daß
mit
den
gesetzlich
verankerten
Arbeitnehmerrechten
so
rücksichtslos
verfahren
wird.
Europarl v8
Cultural
diversity
is
enshrined
in
Community
law,
mainly
in
the
Amsterdam
Protocol.
Die
kulturelle
Vielfalt
ist
im
Gemeinschaftsrecht
verankert,
und
zwar
in
erster
Linie
im
Amsterdamer
Protokoll.
Europarl v8