Translation of "Enshrined in law" in German

This sound ecological principle is enshrined in European law.
Dieser vernünftige ökologische Grundsatz ist im Gemeinschaftsrecht verankert.
Europarl v8

But first and foremost we must protect people's basic civil liberties as enshrined in international law.
Doch zuallererst müssen wir die bürgerlichen Grundfreiheiten gemäß dem internationalen Recht schützen.
Europarl v8

Passenger rights must be firmly enshrined in law.
Die Rechte der Passagiere müssen juristisch eindeutig fixiert werden.
TildeMODEL v2018

The principle that all the EU's official languages are equal is enshrined in law in the following documents:
Der Grundsatz der Gleichwertigkeit aller EU-Amtssprachen ist in folgenden Dokumenten verankert:
TildeMODEL v2018

Even though women's rights still meet with obstacles in practice, the EU's founding treaties have gradually enshrined them in European law.
Verträge zur Gründung der Union schrittweise in das Europäische Recht eingeschrieben werden.
EUbookshop v2

Banking secrecy in Liechtenstein is enshrined in law and it is an offence if breached.
Das Bankgeheimnis in Liechtenstein ist gesetzlich normiert und strafbewehrt.
ParaCrawl v7.1

The principles of data protection are enshrined in law in our terms and conditions.
Die Grundsätze zum Datenschutz sind rechtlich in unseren AGB verankert.
CCAligned v1

The principle of subsidiarity, enshrined in primary law, must be taken seriously.
Das im Primärrecht verankerte Subsidiaritätsprinzip ist ernst zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

The Right of asylum for political persecution in Germany is a right enshrined in the Basic Law basic rights.
Das Asylrecht für politisch Verfolgte ist in Deutschland ein im Grundgesetz verankertes Grundrecht.
ParaCrawl v7.1

In Hong Kong the role of the banks is enshrined in law for the next 50 years.
In Hongkong ist die Rolle der Banken gesetzlich für 50 Jahre festgeschrieben.
ParaCrawl v7.1

The respect of human rights in enshrined in the Basic Law.
Die Achtung der Menschenrechte ist im Grundgesetzt verankert.
ParaCrawl v7.1

But does that have to be enshrined in law?
Aber muss man das per Gesetz festschreiben?
ParaCrawl v7.1

The values enshrined in the Basic Law form the basis for co-existence.
Grundlage des Zusammenlebens in Deutschland sind die Werte des Grundgesetzes.
ParaCrawl v7.1

The Monetary Committee was institutionalized and enshrined in treaty law, while the Employment Committee continued to live in its shadow.
Der Währungsausschuß wurde institutionalisiert, vertraglich verankert, der beschäftigungspolitische Ausschuß führte ein Schattendasein.
Europarl v8

It was wrong, and it is unacceptable to deal in such a cavalier fashion with the rights of workers as they are enshrined in law.
Es ist falsch und inakzeptabel, daß mit den gesetzlich verankerten Arbeitnehmerrechten so rücksichtslos verfahren wird.
Europarl v8

Cultural diversity is enshrined in Community law, mainly in the Amsterdam Protocol.
Die kulturelle Vielfalt ist im Gemeinschaftsrecht verankert, und zwar in erster Linie im Amsterdamer Protokoll.
Europarl v8