Translation of "Enforcement against" in German
Paragraph
2
also
allows
the
enforcement
of
decisions
against
Member
States.
Absatz
2
ermöglicht
auch
die
Vollstreckung
von
Entscheidungen
gegen
die
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
Appeals
against
enforcement
authority
orders
can
be
made
to
the
civil
court.
Rechtsmittel
gegen
die
Anordnungen
der
Vollstreckungsbehörde
können
bei
den
Zivilgerichten
eingelegt
werden.
EUbookshop v2
This
introductory
stage
involves
the
suspension
of
all
enforcement
procedures
against
the
assets
of
the
debtor.
Diese
Einführungsphase
führt
zur
Aussetzung
sämtlicher
Vollstreckungsverfahren
gegen
das
Vermögen
des
Schuldners.
ParaCrawl v7.1
Such
projectiles
are
used
for
law
enforcement
against
persons.
Derartige
Geschoße
werden
beispielsweise
von
Exekutivkräften
gegen
Personen
eingesetzt.
EuroPat v2
Our
legitimate
interest
is
the
avoidance
of
enforcement
measures
against
debtors
known
to
be
unable
to
pay.
Unser
berechtigtes
Interesse
liegt
in
der
Vermeidung
von
Zwangsmaßnahmen
gegen
bekannt
zahlungsunfähige
Schuldner.
ParaCrawl v7.1
Civil
law
enforcement
and
defence
against
antitrust
(compensation)
claims;
Zivilrechtliche
Durchsetzung
und
Abwehr
kartellrechtlicher
(Schadensersatz-)Ansprüche;
ParaCrawl v7.1
Law
enforcement
against
these
crimes
is
insufficient.
Die
Strafverfolgung
gegen
diese
Verbrechen
ist
unzureichend.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
decided
therefore
to
close
the
enforcement
proceedings
against
Austria.
Die
Kommission
beschloss
daher,
das
Verfahren
gegen
Österreich
zur
Durchsetzung
des
Urteils
einzustellen.
TildeMODEL v2018
Carrying
out
a
sector
inquiry
does
not
in
itself
imply
that
there
are
grounds
for
enforcement
action
against
specific
businesses.
Die
Durchführung
einer
Sektoruntersuchung
bedeutet
nicht
zwangsläufig,
dass
Gründe
für
Durchsetzungsmaßnahmen
gegen
bestimmte
Unternehmen
vorliegen.
TildeMODEL v2018
Please
note
that
the
Riyadh
Convention
does
not
permit
enforcement
against
Governments,
however.
Bitte
beachten
Sie,
dass
das
Riad
Übereinkommen
nicht
zulässt
Durchsetzung
gegen
Regierungen,
jedoch.
ParaCrawl v7.1
FINMA
conducts
enforcement
proceedings
against
a
large
number
of
unauthorised
companies
and
individuals
every
year.
Die
FINMA
führt
jährlich
eine
Vielzahl
von
Enforcementverfahren
gegen
unerlaubt
tätige
Unternehmen
und
Personen.
ParaCrawl v7.1
In
this
respect,
I
regret
that
the
directive
on
cross-border
cooperation
in
the
field
of
road
safety,
which
we
adopted
several
months
ago
now,
has
still
not
been
adopted
by
the
European
Union
transport
ministers,
as
it
would
also
allow
lives
to
be
saved
by
facilitating
the
enforcement
of
penalties
against
motorists
who
break
the
law
in
a
Member
State
other
than
the
one
in
which
their
vehicle
is
registered.
Diesbezüglich
bedauere
ich,
dass
die
Richtlinie
über
die
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Straßensicherheit,
die
wir
vor
einigen
Monaten
verabschiedeten,
immer
noch
nicht
von
den
Verkehrsministern
der
Europäischen
Union
verabschiedet
worden
ist,
da
hierdurch
auch
Leben
gerettet
werden
könnten,
durch
die
Durchsetzung
von
Strafen
für
Verkehrsteilnehmer,
die
in
einem
Mitgliedstaat
gegen
das
Gesetz
verstoßen,
während
ihr
Fahrzeug
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
registriert
ist.
Europarl v8
Mr
President,
I
shall
read
out
the
oral
amendment:
'calls
on
the
Commission
to
continue
the
negotiations
on
ACTA
and
limit
them
to
the
existing
European
intellectual
property
rights
enforcement
system
against
counterfeiting'.
Herr
Präsident,
der
mündliche
Änderungsantrag
lautet
wie
folgt:
"fordert
die
Kommission
auf,
die
Verhandlungen
über
das
ACTA
fortzusetzen
und
sie
auf
das
bestehende
europäische
System
zur
Durchsetzung
der
Rechte
auf
geistiges
Eigentums
bei
der
Bekämpfung
von
Produktfälschung
zu
beschränken".
Europarl v8
At
international
level,
we
must
remind
Cambodia
to
strive
towards
democracy
and
not
use
the
selective
enforcement
of
laws
against
individual
rights.
Auf
internationaler
Ebene
müssen
wir
Kambodscha
daran
erinnern,
nach
Demokratie
zu
streben
und
nicht
die
selektive
Durchsetzung
von
Gesetzen
gegen
individuelle
Rechte
zu
verwenden.
Europarl v8
In
this
respect,
I
believe
that
there
are
numerous
challenges
to
be
overcome,
especially
with
regard
to
law
enforcement,
the
fight
against
corruption
and
organised
crime,
protection
for
the
Serbs
and
other
minorities,
reconciliation
between
communities
and
the
implementation
of
economic
and
social
reforms.
In
dieser
Hinsicht
glaube
ich,
dass
es
noch
zahlreiche
Hürden
zu
überwinden
gilt,
insbesondere
bezüglicher
der
Strafverfolgung,
des
Kampfes
gegen
Korruption
und
das
organisierte
Verbrechen,
des
Schutzes
der
Serben
und
anderer
Minderheiten,
der
Aussöhnung
zwischen
den
Gemeinschaften
und
der
Umsetzung
wirtschaftlicher
und
gesellschaftlicher
Reformen.
Europarl v8
In
addition,
I
publicly
called
on
him
to
lay
charges
before
the
responsible
law
enforcement
agencies
against
the
employees
of
this
House
who
made
themselves
liable
to
criminal
proceedings
for
failing
to
give
assistance
when
Mrs
Klaß
was
attacked.
Ich
habe
ihn
außerdem
öffentlich
aufgefordert,
bei
den
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
Strafantrag
gegen
die
Bediensteten
dieses
Hauses
zu
stellen,
die
sich
bei
dem
Überfall
der
Kollegin
Klaß
der
unterlassenen
Hilfeleistung
strafbar
gemacht
haben.
Europarl v8
The
same
is
true
of
Paragraph
4
of
the
Commission
recommendation
to
the
national
data
protection
authorities,
according
to
which
it
is
not
necessary
to
take
enforcement
measures
against
airlines
that
are
not
complying
with
the
United
States'
requests.
Gleiches
gilt
für
Ziffer
4
der
Empfehlung
der
Kommission
an
die
nationalen
Datenschutzbehörden,
wonach
sie
keine
Zwangsmaßnahmen
gegen
die
Fluggesellschaft
ergreifen
müssten,
die
den
Forderungen
der
Vereinigten
Staaten
nicht
nachkämen.
Europarl v8
After
thirty
years,
this
landmark
verdict
materializing
the
spirit
of
the
Genocide
Convention
and
the
enforcement
of
crimes
against
humanity
is
an
insurance
for
each
and
every
human
being,
as
it
sets
a
precedent
for
current
conflicts
around
the
world.
Nach
30
Jahren
ist
dieses
historische
Urteil,
das
den
Geist
der
Konvention
über
die
Verhütung
und
Bestrafung
des
Völkermordes
verwirklicht
und
durch
das
der
Tatbestand
des
Verbrechens
gegen
die
Menschlichkeit
bestätigt
wird,
eine
Garantie
für
jeden
einzelnen
Menschen,
da
es
einen
Präzedenzfall
für
gegenwärtige
Konflikte
weltweit
schafft.
GlobalVoices v2018q4