Translation of "During the last" in German
This
has
formed
the
basis
of
the
Commission's
work
during
the
last
four
years.
Dieses
Prinzip
bildet
seit
den
vergangenen
vier
Jahren
die
Grundlage
der
Kommissionsarbeit.
Europarl v8
We
feel
that
we
have
been
treated
here
as
full
equals
during
the
last
five
years.
Wir
haben
uns
hier
in
den
letzten
fünf
Jahren
völlig
gleichberechtigt
behandelt
gefühlt.
Europarl v8
In
our
opinion,
these
groups
have
produced
good
results
during
the
last
parliamentary
term.
Diese
haben
in
der
letzten
Legislaturperiode
unserer
Meinung
nach
Gutes
geliefert.
Europarl v8
The
euro
was
not
stabilised
during
the
weekend
before
last.
Am
vorletzten
Wochenende
ist
noch
nicht
der
Euro
stabilisiert
worden.
Europarl v8
During
the
last
plenary
session,
we
gave
economic
power
a
positive
shake-up
to
safeguard
Europe
itself.
In
der
letzten
Plenarsitzung
haben
wir
die
Wirtschaftsmächte
ermutigt,
Europa
zu
retten.
Europarl v8
During
the
last
legislative
term
Mr
Nordmann
was
the
chairman
of
the
committee
of
inquiry.
In
der
letzten
Legislaturperiode
war
Herr
Nordmann
der
Vorsitzende
des
Untersuchungsausschusses.
Europarl v8
The
situation
on
the
labour
market
has
deteriorated
during
the
last
four
years.
In
den
letzten
vier
Jahren
hat
sich
die
Situation
auf
dem
Arbeitsmarkt
verschlechtert.
DGT v2019
New
forms
of
packaging
for
foodstuffs
have
been
developed
during
the
last
few
years.
In
den
letzten
Jahren
wurden
neue
Verpackungsarten
für
Lebensmittel
entwickelt.
DGT v2019
Railway
accidents
have
occurred
in
Romania
too
during
the
last
year.
Zugunfälle
gab
es
letztes
Jahr
auch
in
Rumänien.
Europarl v8
The
domestic
market
remained
relatively
stable
during
the
last
years.
Der
Inlandsmarkt
war
in
den
letzten
Jahren
relativ
stabil.
DGT v2019
This
is
the
dynamic
that
we
applied
so
marvellously
during
the
last
major
enlargement
of
the
EU.
Diese
Dynamik
haben
wir
so
wunderbar
im
Rahmen
der
letzten
größeren
EU-Erweiterung
genutzt.
Europarl v8
This
was
approved
here
during
the
last
legislature.
Dies
wurde
hier
in
der
vergangenen
Wahlperiode
gebilligt.
Europarl v8
The
euro
area
has
faced
an
economic
crisis
of
great
magnitude
during
the
last
two
years.
Der
Euroraum
war
in
den
letzten
zwei
Jahren
mit
einer
schweren
Wirtschaftskrise
konfrontiert.
Europarl v8
Indeed,
during
the
last
elections,
the
Ivorian
people
showed
great
political
maturity.
Während
der
letzten
Wahlen
hat
das
ivorische
Volk
eine
große
politische
Reife
gezeigt.
Europarl v8
During
the
last
20
days,
three
brown
bears
have
died.
In
den
vergangenen
20
Tagen
sind
drei
Braunbären
ums
Leben
gekommen.
Europarl v8
I
intended
to
abstain
during
the
last
roll-call
vote.
Bei
der
letzten
namentlichen
Abstimmung
wollte
ich
mich
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
You
raised
this
issue
during
the
last
parliamentary
term
too.
Sie
hatten
dieses
Problem
bereits
in
der
vergangenen
Legislaturperiode
angesprochen.
Europarl v8
Has
the
claimant
been
unemployed
during
the
last
three
years?
Ist
der
Antragsteller
in
den
letzten
drei
Jahren
arbeitslos
gewesen?
DGT v2019
We
have
seen
all
too
many
accidents
during
the
last
couple
of
years.
In
den
letzten
Jahren
mussten
wir
viel
zu
viele
Unfälle
in
Kauf
nehmen.
Europarl v8
This
debate
began
some
time
ago,
during
the
last
term
in
office.
Diese
Debatte
begann
vor
längerer
Zeit,
während
der
vorangegangenen
Wahlperiode.
Europarl v8
During
the
last
fifteen
years,
however,
we
have
been
able
to
learn
quite
a
lot.
In
den
vergangen
15 Jahren
konnten
wir
jedoch
sehr
viele
Lehren
ziehen.
Europarl v8
All
this
distortion
is
supposed
to
have
happened
during
the
last
night
of
negotiations.
Diese
ganze
Verzerrung
soll
angeblich
in
der
letzten
Verhandlungsnacht
geschehen
sein.
Europarl v8
That
downward
path
has
continued
during
the
last
two
years.
Dieser
Abwärtstrend
hat
in
den
vergangenen
beiden
Jahren
angehalten.
Europarl v8
There
was
no
simultaneous
interpretation
into
Portuguese
during
the
last
speech.
Während
des
letzten
Redebeitrags
gab
es
keine
Simultanübersetzung
ins
Portugiesische.
Europarl v8