Translation of "During the last" in German

This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Dieses Prinzip bildet seit den vergangenen vier Jahren die Grundlage der Kommissionsarbeit.
Europarl v8

We feel that we have been treated here as full equals during the last five years.
Wir haben uns hier in den letzten fünf Jahren völlig gleichberechtigt behandelt gefühlt.
Europarl v8

In our opinion, these groups have produced good results during the last parliamentary term.
Diese haben in der letzten Legislaturperiode unserer Meinung nach Gutes geliefert.
Europarl v8

The euro was not stabilised during the weekend before last.
Am vorletzten Wochenende ist noch nicht der Euro stabilisiert worden.
Europarl v8

During the last plenary session, we gave economic power a positive shake-up to safeguard Europe itself.
In der letzten Plenarsitzung haben wir die Wirtschaftsmächte ermutigt, Europa zu retten.
Europarl v8

During the last legislative term Mr Nordmann was the chairman of the committee of inquiry.
In der letzten Legislaturperiode war Herr Nordmann der Vorsitzende des Untersuchungsausschusses.
Europarl v8

The situation on the labour market has deteriorated during the last four years.
In den letzten vier Jahren hat sich die Situation auf dem Arbeitsmarkt verschlechtert.
DGT v2019

New forms of packaging for foodstuffs have been developed during the last few years.
In den letzten Jahren wurden neue Verpackungsarten für Lebensmittel entwickelt.
DGT v2019

Railway accidents have occurred in Romania too during the last year.
Zugunfälle gab es letztes Jahr auch in Rumänien.
Europarl v8

The domestic market remained relatively stable during the last years.
Der Inlandsmarkt war in den letzten Jahren relativ stabil.
DGT v2019

This is the dynamic that we applied so marvellously during the last major enlargement of the EU.
Diese Dynamik haben wir so wunderbar im Rahmen der letzten größeren EU-Erweiterung genutzt.
Europarl v8

This was approved here during the last legislature.
Dies wurde hier in der vergangenen Wahlperiode gebilligt.
Europarl v8

The euro area has faced an economic crisis of great magnitude during the last two years.
Der Euroraum war in den letzten zwei Jahren mit einer schweren Wirtschaftskrise konfrontiert.
Europarl v8

Indeed, during the last elections, the Ivorian people showed great political maturity.
Während der letzten Wahlen hat das ivorische Volk eine große politische Reife gezeigt.
Europarl v8

During the last 20 days, three brown bears have died.
In den vergangenen 20 Tagen sind drei Braunbären ums Leben gekommen.
Europarl v8

I intended to abstain during the last roll-call vote.
Bei der letzten namentlichen Abstimmung wollte ich mich der Stimme enthalten.
Europarl v8

You raised this issue during the last parliamentary term too.
Sie hatten dieses Problem bereits in der vergangenen Legislaturperiode angesprochen.
Europarl v8

Has the claimant been unemployed during the last three years?
Ist der Antragsteller in den letzten drei Jahren arbeitslos gewesen?
DGT v2019

We have seen all too many accidents during the last couple of years.
In den letzten Jahren mussten wir viel zu viele Unfälle in Kauf nehmen.
Europarl v8

This debate began some time ago, during the last term in office.
Diese Debatte begann vor längerer Zeit, während der vorangegangenen Wahlperiode.
Europarl v8

During the last fifteen years, however, we have been able to learn quite a lot.
In den vergangen 15 Jahren konnten wir jedoch sehr viele Lehren ziehen.
Europarl v8

All this distortion is supposed to have happened during the last night of negotiations.
Diese ganze Verzerrung soll angeblich in der letzten Verhandlungsnacht geschehen sein.
Europarl v8

That downward path has continued during the last two years.
Dieser Abwärtstrend hat in den vergangenen beiden Jahren angehalten.
Europarl v8

There was no simultaneous interpretation into Portuguese during the last speech.
Während des letzten Redebeitrags gab es keine Simultanübersetzung ins Portugiesische.
Europarl v8