Translation of "At last" in German

There will then, at long last, be fair competition between the railways, lorries and inland waterways.
Dann gibt es endlich einen faireren Wettbewerb zwischen Bahn, Lkws und Binnenschifffahrt.
Europarl v8

Someone must, at last, after these five years, say it.
Nach fünf Jahren muss das endlich jemand sagen.
Europarl v8

It is about time the Members of this House grasped this at long last.
Es wird Zeit, dass die Mitglieder dieses Parlaments dies endlich begreifen.
Europarl v8

I think this should, at last, be said very clearly and directly.
Ich denke, dass dies endlich sehr deutlich und direkt gesagt werden sollte.
Europarl v8

By the way, this was quite clearly expressed at the last summit.
Das wurde übrigens auf dem letzten Gipfel ziemlich klar ausgedrückt.
Europarl v8

At last we have a proposal of the European Parliament which is being acted upon.
Endlich wird hier ein vom Europäischen Parlament ausgehender Gedanke in die Tat umgesetzt.
Europarl v8

I urge the Irish presidency to get this matter sorted out at last.
Ich appelliere an die irische Präsidentschaft, diese Angelegenheit endlich zu regeln.
Europarl v8

At our last meeting we discussed this matter very thoroughly indeed.
Bei der letzten Sitzung haben wir ausführlich darüber gesprochen.
Europarl v8

Thus, for example, the great economic directions will have to at last take serious account of the employment dimension.
So muß beispielsweise bei den wirtschaftspolitischen Leitlinien endlich die Beschäftigungsdimension ernsthaft berücksichtigt werden.
Europarl v8

The European Parliament must at long last be involved in an interinstitutional agreement on this issue.
Hieran muß das Europäische Parlament in einer Interinstitutionellen Vereinbarung nun endlich beteiligt werden.
Europarl v8

The Council has at last joined the flock and declared sanctions on Russia.
Der Rat hat sich endlich dazu bekehrt, Sanktionen gegenüber Rußland auszusprechen.
Europarl v8

However, the most important thing is that nanomaterials have at last been included.
Der wichtigste Aspekt ist jedoch, dass Nanomaterialien endlich aufgenommen wurden.
Europarl v8

Well, give Europe those powers, at long last!
Geben Sie Europa also endlich die Befugnisse!
Europarl v8

A stop must be put to the negotiations at long last. The aim should instead be to establish a privileged partnership.
Die Verhandlungen sind endlich zu stoppen, und eine privilegierte Partnerschaft ist anzustreben.
Europarl v8

Through this regulation, the rights of passengers in bus and coach transport are at last recognised in law.
Durch diese Verordnung sind die Fahrgastrechte im Kraftomnibusverkehr endlich anerkanntes Recht.
Europarl v8

At the last minute, and in spite of the protests from our committee, it was postponed.
Sie wurde in letzter Minute und trotz der Proteste unseres Ausschusses verschoben.
Europarl v8

Let us at last learn from our mistakes.
Lernen wir doch endlich aus unseren Fehlern!
Europarl v8

I hope that we shall at last have the opportunity to implement something of this kind.
Hoffentlich bekommen wir endlich einmal die Chance, so etwas durchzuführen.
Europarl v8

And now, at long last, they have agreed.
Nun endlich haben wir die Zustimmung bekommen.
Europarl v8