Translation of "Diaphragm cover" in German

Please stop use when the SBR diaphragm seal or cover is tear or leak.
Stellen Sie die Verwendung bitte ein, wenn der SBR-Druckmittler oder -Deckel reißt oder undicht ist.
ParaCrawl v7.1

Since the fluorescent glass element 2, the diaphragm 12a and the cover plate 12b are arranged from the bottom to the top in this order, the distance between the fluorescent glass element 2 and both the diaphragm 12a and cover plate 12b is shorter than that of the corresponding elements arranged reversely.
Da Fluoreszenzglaselement 2, Blende 12a und Abdeckplatte 12b von oben nach unten in der genannten Reihenfolge angeordnet sind, ist der Abstand zwischen Fluoreszenzglaselement 2 und Blende 12a sowie Abdeckplatte 12b kleiner als der Abstand der in umgekehrter Reihenfolge angeordneten entsprechenden Teile.
EuroPat v2

A plurality of cover plates 12b each formed with a slit having a different area may be successively placed on the diaphragm, or a cover plate having a slit may be moved in the direction shown by the arrow (C) to change the fluorescence detecting positions.
Eine Vielzahl von Abdeckplatten 12b, jede mit Schlitz versehen und von anderer Größe, kann nacheinander auf die Blende aufge­setzt werden oder es kann eine Abdeckplatte mit Schlitz in der durch Pfeil (C) angegebenen Richtung bewegt werden, um die Fluo­reszenzmeßpositionen zu verändern.
EuroPat v2

In this manner, the x-ray beam, generated by the x-ray tube 3, and bounded by a diaphragm 18, will cover the film in every position.
Auf diese Weise wird das durch die Röntgenröhre 3 erzeugte und von einer Blende 18 begrenzte Röntgenstrahlenbündel den Film in jeder Lage decken.
EuroPat v2

In this manner it is achieved that in the region of rim 5 of diaphragm 2 the result is a seal both of pressure vessel 6 with respect to diaphragm 2 and also between this diaphragm and valve cover 1.
Auf diese Weise wird erreicht, daß sich im Bereich des Randes 5 der Membrane 2 eine Abdichtung sowohl des Druckbehälters 6 gegenüber der Membrane 2 als auch zwischen dieser und dem Ventildeckel 1 ergibt.
EuroPat v2

To improve the seal of the pouring aperture in the closed position of the closure element, the diaphragm may cover the bottom of the closure element at least opposite to the aperture edge and/or sealing ring.
Zur Verbesserung der Abdichtung der Ausgußöffnung in Schließstellung des Verschlusses, kann die Membran den Boden des Verschlusses zumindest gegenüberliegend zum Öffnungsrand und/oder Dichtring bedecken.
EuroPat v2

The at least one movable diaphragm has to cover the partial beams alternately, so that one partial beam is essentially completely interrupted as long as an appreciable proportion of light from the other beam path is passing through the diaphragm.
Die mindestens eine bewegbare Blende muss die Teilstrahlen alternierend abdecken, so dass der eine Teilstrahl im wesentlichen vollständig unterbrochen ist, solange ein nicht vernachlässigbarer Lichtanteil des anderen Teilstrahles durch die Blende durchtritt.
EuroPat v2

In this known system a solid substance to be analysed is introduced in a vessel which is then closed by a diaphragm; when a cover has been placed on top of the diaphragm onto the rim of the vessel, the diaphragm is destroyed by heating the solid substance and by an excess pressure in the vessel resulting from such heating.
Bei diesem bekannten System wird eine zu analysierende feste Substanz in ein Gefäß eingebracht, das nachfolgend durch eine Membran verschlossen wird, wobei, wenn über der Membran ein Deckel auf den Rand des Gefäßes gesetzt ist, die Membran durch das Erhitzen der festen Substanz und einen dadurch bedingten Überdruck in dem Gefäß zerstört wird.
EuroPat v2

It is also possible to construct the sealing element as a diaphragm cover which has at least one diaphragm layer whose inner and outer edges, in the case of multi-layer configuration, are welded to one another in a vacuum-tight or gas-tight fashion and to the cover and the movable contact stem.
Es besteht weiterhin auch die Möglichkeit, das Abdichtelement als Membrandeckel auszubilden, der wenigstens eine Membranlage aufweist, dessen Innen- und Außenränder bei mehrlagiger Ausführung vakuum- oder gasdicht miteinander und mit dem Deckel und dem beweglichen Kontaktstengel verschweißt sind.
EuroPat v2

The parts to be built in are then introduced into the valve housing 2 and finally the diaphragm chamber 9 is completed by putting into position the diaphragm and the cover 12, which is connected to the sensor 14 by way of the capillary tube 13.
Dann werden die Einbauten in das Ventilgehäuse 2 eingebracht und schließlich die Membrandose 9 durch Aufsetzen der Membran und des mit dem Fühler 14 über das Kapillarrohr 13 verbundenen Deckels 12 vervollständigt.
EuroPat v2

In this way, the brake cylinder is preassembled as a module with the brake cylinder housing, the diaphragm cylinder, the cover, the plunger plate and the return spring, while the cylinder plunger and the bellows are components of the preassembled caliper.
Insoweit ist der Bremszylinder mit dem Bremszylinder-Gehäuse, dem Membranzylinder, dem Deckel, dem Stößelteller und der Rückstellfeder als Baueinheit vormontiert, während der Zylinderstößel und der Faltenbalg Bestandteil des vormontierten Bremssattels sind.
EuroPat v2

Between diaphragm 8 and cover 9, a pilot control space 11 is formed covering nearly the full size of the diaphragm.
Zwischen der Membran 8 und der Deckelkappe 9 wird dadurch ein Vorspannraum 11 gebildet, der sich nahezu über die Gesamtfläche der Membran erstreckt.
EuroPat v2

The valve is mainly made of three components, a valve body, a shut off diaphragm and a cover with control medium connector.
Die Armatur besteht im Wesentlichen aus drei Teilen, dem Ventilkörper, der Absperrmembrane und dem Deckel mit Steuermediumsanschluss.
ParaCrawl v7.1

The housing as claimed in claim 1, characterized in that the sealing surface (11), as viewed radially outside and along a longitudinal central axis of the housing opening (7), is below a protective cover (9) above the pressure compensating diaphragm (4), the cover being fixed to the housing structure.
Gehäuse nach einem der vorhergehenden Ansprüchen, dadurch gekennzeichnet, dass die Dichtfläche (11) radial außerhalb und entlang einer Längsmittelachse der Gehäuseöffnung (7) betrachtet unterhalb eines oberhalb der Druckausgleichsmembran (4) angeordneten Schutzdeckels (9) angeordnet ist.
EuroPat v2

The valves 21, 21 ? are in this case designed as flat diaphragm valves with diaphragms 38, support rings 39 and diaphragm springs 37 which are arranged in the valve housing 35 and are closed off by a diaphragm cover 36 .
Die Ventile 21, 21' sind in diesem Fall als flache Membranventile mit Diaphragmen 38, Stützringen 39 und Diaphragmenfedern 37 ausgeführt, welche in dem Ventilgehäuse 35 angeordnet und durch einen Membrandeckel 36 verschlossen sind.
EuroPat v2

In one refinement of the invention, it is advantageously provided that, to protect the pressure compensating diaphragm, a protective cover is arranged above the latter, with the sealing surface arranged to the side of the protective cover preferably being arranged in a region below the protective cover as viewed in the vertical direction, in order hereby to prevent a build-up of liquid, which impairs the functional capability of the pressure compensating diaphragm, in a region within the sealing surface during operation of the housing.
In Weiterbildung der Erfindung ist mit Vorteil vorgesehen, dass zum Schutz der Druckausgleichsmembran oberhalb derselben ein Schutzdeckel angeordnet ist, wobei sich die seitlich des Schutzdeckels angeordnete Dichtfläche vorzugsweise in einem Bereich in Hochrichtung betrachtet unterhalb des Schutzdeckels angeordnet ist, um hierdurch einen die Funktionsfähigkeit der Druckausgleichsmembran beeinträchtigenden Flüssigkeitsstau in einem Bereich innerhalb der Dichtfläche im Betrieb des Gehäuses zu verhindern.
EuroPat v2

The inlet valve 22 and the outlet valves 19 are located in the diaphragm cover 12 and the pump lid 13 positioned thereupon and are each connected to the diaphragm chamber 37 and on the other side to the inlet connectors 21 and the outlet connectors 20 of the pump.
Die Einlass- 22 und Auslassventile 19 befinden sich in der Membranabdeckung 12 und dem darauf aufliegenden Pumpendeckel 13 und sind jeweils mit dem Membranraum 37 und andererseits mit Ein- 21 und Auslassanschlüssen 20 der Pumpe verbunden.
EuroPat v2

During operation, the armature 8 with the diaphragm 11 performs an upward and downward motion, which is limited on the one side by the diaphragm cover 12 and on the other side by the stop element 9 .
Im Betrieb führt der Anker 8 mit der Membrane 11 eine Auf- und Abbewegung durch, die durch die Membranabdeckung 12 einerseits und durch das Anschlagselement 9 andererseits begrenzt ist.
EuroPat v2

For this purpose, circumferential sealing rims 23, 23 a are arranged at the mouth openings of the valve connection channels 39 in the diaphragm cover 12, extending into the diaphragm chamber 37 .
Dazu sind in der Membranabdeckung 12 an den Mündungsöffnungen der Ventilverbindungskanäle 39 umlaufende Dichtränder 23, 23a angeordnet, die in die Membrankammer 37 ragen.
EuroPat v2

At its exterior perimeter the circular diaphragm 11 contacts the edge of the pump housing 29 and is here clamped by the diaphragm cover 12 .
Die ringförmige Membrane 11 liegt an ihrem Außendurchmesser auf dem Rand des Pumpengehäuses 29 auf und wird dort durch die Membranabdeckung 12 eingespannt.
EuroPat v2

At the interior perimeter of the diaphragm 11, a suspension member 32 is engaged, which is pulled by the tensile screw 33 towards the diaphragm cover 12 and thus clamps the diaphragm 11 .
Am Innenrand der Membrane 11 greift eine Aufhängung 32 an, die durch die Spannschraube 33 gegen die Membranabdeckung 12 gezogen wird und somit die Membrane 11 einspannt.
EuroPat v2

In addition, the diaphragm can cover at least part of the contact element, in particular part of the reinforcing element.
Zusätzlich kann durch die Blende zumindest ein Teil des Kontaktelements, insbesondere ein Teil des Verstärkungselements abgedeckt sein.
EuroPat v2

The diaphragm cover 68 accommodates the diaphragm, the control chamber of which is connected to the discharge passage 53 via a bypass line (not shown).
Der Membrandeckel 68 nimmt die Membrane auf, deren Steuerkammer über eine nicht dargestellte By-Pass-Leitung mit dem Ableitkanal 53 verbunden ist.
EuroPat v2