Translation of "Deliberate act" in German
We
haven't
ruled
out
the
possibility
that
this
may
be
a
deliberate
act.
Es
könnte
eine
vorsätzliche
Tat
sein.
OpenSubtitles v2018
She
couldn't
bear
to
mention
a
possibly
deliberate
act.
Sie
fühlte
sich
nicht
berechtigt,
von
Absicht
zu
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Everyone
knows
that
feeling
love
for
another
is
not
a
deliberate
act.
Jeder
weiß
es
-
für
einen
Anderen
Liebe
empfinden
ist
kein
willentlicher
Akt.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
deliberate
act
to
disregard
the
facts
in
order
to
be
politically
correct.
Eine
solche
gut
berlegte
Tat
vernachlssigt
Fakten,
um
politisch
Korrekt
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
But,
the
determination
of
the
beginning
of
our
counting
of
the
years
was
a
quite
deliberate
act.
Dabei
ist
die
Festlegung
des
Beginns
unserer
Zeitrechnung
ein
vollkommen
willkürlicher
Akt
gewesen.
ParaCrawl v7.1
A
deliberate
act
of
the
customer
entitles
Nitrado
to
terminate
the
contractual
relationship
without
notice.
Eine
vorsätzliche
Handlung
des
Kunden
berechtigt
Nitrado
zu
einer
fristlosen
Kündigung
des
Vertragsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1
We
proved
that
it's
not
bad
journalism;
it's
a
deliberate
act
of
misinformation.
Wir
bewiesen,
dass
das
nicht
schlechter
Journalismus
ist,
sondern
ein
bewusster
Akt
von
Fehlinformation.
TED2020 v1
Annihilation
of
the
world
as
a
(deliberate)
"voluntary
act"
of
a
personal
God
is
absurd.
Weltvernichtung
als
ein
(absichtlicher)
"Willensakt"
eines
persönlichen
Gottes
ist
absurd.
ParaCrawl v7.1
He
regards
sin
now
as
a
state,
not
merely
as
a
matter
of
a
deliberate
act.
Jetzt
betrachtet
er
Sünde
als
einen
Zustand,
nicht
bloß
als
eine
Angelegenheit
einer
willentlichen
Handlung.
ParaCrawl v7.1
Is
this
a
deliberate
act?
Ist
das
ein
absichtlicher
Akt?
ParaCrawl v7.1
Too
many
people's
hard
earned
holidays
have
been
ruined
by
this
practice,
whether
it
is
due
to
mistakes
by
the
companies
concerned,
or
a
deliberate
act
of
policy.
Durch
diese
Praxis
ist
der
hart
verdiente
Urlaub
schon
von
zu
vielen
Menschen
ruiniert
worden,
ob
das
nun
auf
Fehler
der
betreffenden
Gesellschaften
zurückzuführen
ist
oder
auf
eine
vorsätzliche
Unternehmenspolitik.
Europarl v8
In
those
circumstances,
I
understand,
considering
that
this
is
a
market
which
has
traditionally
been
supplied
with
Irish
beef,
that
this
is
a
deliberate
discriminatory
act
which
has
been
declared
and
confessed
by
the
people
concerned.
Unter
diesen
Umständen
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
dieser
Markt
in
der
Vergangenheit
immer
mit
irischem
Fleisch
beliefert
wurde,
handelt
es
sich
hier
meiner
Meinung
nach
um
eine
bewußte
Diskriminierung,
die
von
den
Beteiligten
öffentlich
erklärt
und
eingestanden
wurde.
Europarl v8
That
was
a
very
powerful
statement
in
itself
and
it
was
a
very
personal
and
deliberate
act
to
do
that.
Das
war
an
sich
eine
sehr
deutliche
Aussage,
und
es
war
eine
sehr
persönliche
und
bewusste
Handlung.
Europarl v8
If
it
was
not
a
blunder,
but
a
deliberate
act,
then
it
is
a
crime
that
deserves
to
be
tried
by
international
courts.
Wenn
es
kein
Irrtum,
sondern
Absicht
war,
so
ist
das
ein
Verbrechen,
das
vor
die
internationale
Gerichtsbarkeit
gehört.
Europarl v8
It
wasn't
a
deliberate
act.
Das
war
keine
Absicht.
OpenSubtitles v2018