Translation of "Deliberate act" in German

We haven't ruled out the possibility that this may be a deliberate act.
Es könnte eine vorsätzliche Tat sein.
OpenSubtitles v2018

She couldn't bear to mention a possibly deliberate act.
Sie fühlte sich nicht berechtigt, von Absicht zu sprechen.
OpenSubtitles v2018

Everyone knows that feeling love for another is not a deliberate act.
Jeder weiß es - für einen Anderen Liebe empfinden ist kein willentlicher Akt.
ParaCrawl v7.1

It’s a deliberate act to disregard the facts in order to be politically correct.
Eine solche gut berlegte Tat vernachlssigt Fakten, um politisch Korrekt zu sein.
ParaCrawl v7.1

But, the determination of the beginning of our counting of the years was a quite deliberate act.
Dabei ist die Festlegung des Beginns unserer Zeitrechnung ein vollkommen willkürlicher Akt gewesen.
ParaCrawl v7.1

A deliberate act of the customer entitles Nitrado to terminate the contractual relationship without notice.
Eine vorsätzliche Handlung des Kunden berechtigt Nitrado zu einer fristlosen Kündigung des Vertragsverhältnisses.
ParaCrawl v7.1

We proved that it's not bad journalism; it's a deliberate act of misinformation.
Wir bewiesen, dass das nicht schlechter Journalismus ist, sondern ein bewusster Akt von Fehlinformation.
TED2020 v1

Annihilation of the world as a (deliberate) "voluntary act" of a personal God is absurd.
Weltvernichtung als ein (absichtlicher) "Willensakt" eines persönlichen Gottes ist absurd.
ParaCrawl v7.1

He regards sin now as a state, not merely as a matter of a deliberate act.
Jetzt betrachtet er Sünde als einen Zustand, nicht bloß als eine Angelegenheit einer willentlichen Handlung.
ParaCrawl v7.1

Is this a deliberate act?
Ist das ein absichtlicher Akt?
ParaCrawl v7.1

Too many people's hard earned holidays have been ruined by this practice, whether it is due to mistakes by the companies concerned, or a deliberate act of policy.
Durch diese Praxis ist der hart verdiente Urlaub schon von zu vielen Menschen ruiniert worden, ob das nun auf Fehler der betreffenden Gesellschaften zurückzuführen ist oder auf eine vorsätzliche Unternehmenspolitik.
Europarl v8

In those circumstances, I understand, considering that this is a market which has traditionally been supplied with Irish beef, that this is a deliberate discriminatory act which has been declared and confessed by the people concerned.
Unter diesen Umständen und in Anbetracht der Tatsache, daß dieser Markt in der Vergangenheit immer mit irischem Fleisch beliefert wurde, handelt es sich hier meiner Meinung nach um eine bewußte Diskriminierung, die von den Beteiligten öffentlich erklärt und eingestanden wurde.
Europarl v8

That was a very powerful statement in itself and it was a very personal and deliberate act to do that.
Das war an sich eine sehr deutliche Aussage, und es war eine sehr persönliche und bewusste Handlung.
Europarl v8

If it was not a blunder, but a deliberate act, then it is a crime that deserves to be tried by international courts.
Wenn es kein Irrtum, sondern Absicht war, so ist das ein Verbrechen, das vor die internationale Gerichtsbarkeit gehört.
Europarl v8

It wasn't a deliberate act.
Das war keine Absicht.
OpenSubtitles v2018