Translation of "Cover the content" in German
The
initial
national
air
pollution
control
programme
referred
to
in
Articles
6
and
9
shall
at
least
cover
the
following
content:
Das
erste
nationale
Luftreinhalteprogramm
gemäß
den
Artikeln
6
und
9
enthält
mindestens
Folgendes:
TildeMODEL v2018
Content-centric
applications
cover
the
delivery
of
content
over
mobile
networks.
Contentorientierte
Anwendungen
betreffen
die
Lieferung
von
Contentinhalten
über
mobile
Netzwerke.
EUbookshop v2
The
full
text
search
doesn't
cover
the
content
of
uploaded
files.
Die
Volltextsuche
berücksichtigt
nicht
den
Inhalt
hochgeladener
Dateien.
ParaCrawl v7.1
At
print24
you
have
the
possibility
to
create
the
cover
and
the
content
separately.
Bei
print24.com
haben
Sie
die
Möglichkeit
Umschlag
und
Inhalt
separat
zu
gestalten.
ParaCrawl v7.1
Greenhouses
cover
influences
the
nutritional
content
of
tomato.
Gewächshäuser
decken
Einflüsse
den
Nährstoffgehalt
der
Tomate.
ParaCrawl v7.1
The
full
text
search
doesn’t
cover
the
content
of
uploaded
files.
Die
Volltextsuche
berücksichtigt
nicht
den
Inhalt
hochgeladener
Dateien.
ParaCrawl v7.1
Should
be
08:30
so
that
we
cover
the
whole
content
effectively.”
Sollte
sein
08:30
so
dass
wir
den
ganzen
Inhalt
effektiv
abdecken.“
ParaCrawl v7.1
The
barcode
ensures
here
too
that
the
cover
and
the
content
match.
Auch
hier
wird
über
den
Barcode
sichergestellt,
dass
Umschlag
und
Inhalt
zusammenpassen.
ParaCrawl v7.1
Open
test
tubes
containing
stop
solution
(green
cover)
and
inject
the
content
into
the
inlet
of
the
test
cassette.
Röhrchen
mit
Stopplösung
(grüner
Deckel)
öffnen
und
Inhalt
in
Einlass
der
Testkassette
einspritzen.
EuroPat v2
These
ads
never
cover
any
of
the
content
on
the
page,
and
they
do
not
create
popup
windows.
Die
Anzeigen
bedecken
nie
den
Inhalt
der
Seite
und
sie
kommen
auch
nicht
in
Pop-up
Fenstern.
ParaCrawl v7.1
You'll
cover
the
following
content:
Sie
werden
folgende
Inhalte
erlernen:
ParaCrawl v7.1
Continuations
and
divisions
are
considered
to
cover
the
same
technical
content
as
the
parent
application.
Teilanmeldungen
zu
einer
bestehenden
Stammanmeldung
Fortsetzungsanmeldungen
und
Teilanmeldungen
haben
denselben
technischen
Inhalt
wie
die
Stammanmeldung.
ParaCrawl v7.1
This
communication
strategy
shall
cover
the
content
of
the
message
and
the
timing
of
the
communication
on
the
problems
in
question,
including
appropriate
arrangements
for
its
release.
Die
Kommunikationsstrategie
legt
Inhalt
und
Zeitpunkt
der
Kommunikation
zu
dem
jeweiligen
Risiko
fest,
einschließlich
geeigneter
Modalitäten
für
ihre
Weitergabe.
DGT v2019
However,
people
do
not
measure
information
by
the
shiny
cover,
but
by
the
content,
transparency
and
legibility.
Doch
nicht
am
Glanz,
sondern
am
Inhalt,
an
der
Transparenz
und
der
Verständlichkeit
messen
die
Bürger
die
Information.
Europarl v8
I
am
thinking
in
this
respect
of
the
Council's
1998
Recommendation
on
the
Protection
of
Minors
and
Human
Dignity
and
Audiovisual
and
Information
Services,
which
is
the
first
legal
instrument
to
cover
the
content
of
audiovisual
services
on
the
Internet.
Diesbezüglich
liegt
mir
die
Empfehlung
des
Rates
aus
dem
Jahre
1998
über
den
Jugendschutz
und
den
Schutz
der
Menschenwürde
in
den
audiovisuellen
und
den
Informationsdiensten
am
Herzen
-
dem
ersten
Rechtsinstrument,
das
von
audiovisuellen
Online-Diensten
im
Internet
verbreitete
Inhalte
zum
Gegenstand
hat.
Europarl v8
As
that
implementation
concerns
the
recovery
plan
whose
objectives
and
measures
were
defined
by
ICCAT,
this
Regulation
does
not
cover
all
the
content
of
multiannual
plans
as
set
out
in
Articles
9
and
10
of
Regulation
(EU)
No 1380/2013.
Da
diese
Durchführung
den
Wiederauffüllungsplan
betrifft,
dessen
Ziele
und
Maßnahmen
von
der
ICCAT
vorgegeben
wurden,
schließt
diese
Verordnung
nicht
den
gesamten
Inhalt
der
Mehrjahrespläne
gemäß
den
Artikeln 9
und 10
der
Verordnung
(EU)
Nr. 1380/2013
ein.
DGT v2019
This
Regulation
should
not
cover
decisions
on
the
content,
scope
or
performance
of
military
operations
and
training
under
the
operational
air
traffic
regime.
Diese
Verordnung
sollte
sich
nicht
auf
Entscheidungen
über
Inhalt,
Umfang
oder
Leistung
militärischer
Einsätze
und
Übungen
erstrecken,
die
im
Rahmen
des
operativen
Flugverkehrs
erfolgen.
DGT v2019
The
emissions
report
should
cover
the
minimum
content
as
laid
down
in
Article
11(3)
of
Regulation
(EU)
2015/757,
including
the
results
of
the
annual
monitoring.
Der
Emissionsbericht
sollte
die
in
Artikel 11
Absatz 3
der
Verordnung
(EU)
2015/757
vorgesehenen
Mindestangaben
einschließlich
der
Ergebnisse
der
jährlichen
Überwachung
enthalten.
DGT v2019
As
this
transposition
concerns
a
plan
whose
objectives
and
measures
were
defined
by
ICCAT,
this
Regulation
does
not
cover
all
the
content
of
multiannual
plans
as
set
out
under
Articles
9
and
10
of
Regulation
(EU)
No
1380/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council21.
Da
diese
Umsetzung
einen
Plan
betrifft,
dessen
Ziele
und
Maßnahmen
von
der
ICCAT
vorgegeben
wurden,
schließt
diese
Verordnung
nicht
den
gesamten
Inhalt
der
Mehrjahrespläne
gemäß
den
Artikeln
9
und
10
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1380/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates21
ein.
TildeMODEL v2018
This
framework
does
not
therefore
cover
the
content
of
services
delivered
over
electronic
communications
networks
using
electronic
communications
services,
such
as
broadcasting
content,
financial
services
and
certain
information
society
services,
and
is
therefore
without
prejudice
to
measures
taken
at
Community
or
national
level
in
respect
of
such
services,
in
compliance
with
Community
law,
in
order
to
promote
cultural
and
linguistic
diversity
and
to
ensure
the
defence
of
media
pluralism.
Dieser
Rahmen
betrifft
daher
nicht
die
Inhalte
von
Diensten,
die
über
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
bereitgestellt
werden,
wie
Rundfunkinhalte
oder
Finanzdienste
und
bestimmte
Dienste
der
Informationsgesellschaft,
und
deshalb
berührt
er
auf
gemeinschaftlicher
oder
nationaler
Ebene
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
getroffene
Maßnahmen
zur
Förderung
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt
und
zur
Gewährleistung
des
Schutzes
des
Medienpluralismus
nicht.
TildeMODEL v2018
This
framework
does
not
therefore
cover
the
content
of
services
delivered
over
electronic
communications
networks
using
electronic
communications
services,
such
as
broadcasting
content,
financial
services
and
certain
information
society
services.
Dieser
Rahmen
betrifft
daher
nicht
die
Inhalte
von
Diensten,
die
über
elektronische
Kommunikationsnetze
und
-dienste
bereitgestellt
werden,
wie
Rundfunkinhalte
oder
Finanzdienste
und
bestimmte
Dienste
der
Informationsgesellschaft.
TildeMODEL v2018
That
phase
will
cover
the
content
of
any
proposal
for
action,
in
accordance
with
Article
154(3)
TFEU.
Diese
Phase
wird
gemäß
Artikel
154
Absatz
3
AEUV
den
Inhalt
des
in
Aussicht
genommenen
Vorschlags
betreffen.
TildeMODEL v2018