Übersetzung für "Cover the content" in Deutsch

The initial national air pollution control programme referred to in Articles 6 and 9 shall at least cover the following content:
Das erste nationale Luftreinhalteprogramm gemäß den Artikeln 6 und 9 enthält mindestens Folgendes:
TildeMODEL v2018

Content-centric applications cover the delivery of content over mobile networks.
Contentorientierte Anwendungen betreffen die Lieferung von Contentinhalten über mobile Netzwerke.
EUbookshop v2

The full text search doesn't cover the content of uploaded files.
Die Volltextsuche berücksichtigt nicht den Inhalt hochgeladener Dateien.
ParaCrawl v7.1

At print24 you have the possibility to create the cover and the content separately.
Bei print24.com haben Sie die Möglichkeit Umschlag und Inhalt separat zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

Greenhouses cover influences the nutritional content of tomato.
Gewächshäuser decken Einflüsse den Nährstoffgehalt der Tomate.
ParaCrawl v7.1

The full text search doesn’t cover the content of uploaded files.
Die Volltextsuche berücksichtigt nicht den Inhalt hochgeladener Dateien.
ParaCrawl v7.1

Should be 08:30 so that we cover the whole content effectively.”
Sollte sein 08:30 so dass wir den ganzen Inhalt effektiv abdecken.“
ParaCrawl v7.1

The barcode ensures here too that the cover and the content match.
Auch hier wird über den Barcode sichergestellt, dass Umschlag und Inhalt zusammenpassen.
ParaCrawl v7.1

Open test tubes containing stop solution (green cover) and inject the content into the inlet of the test cassette.
Röhrchen mit Stopplösung (grüner Deckel) öffnen und Inhalt in Einlass der Testkassette einspritzen.
EuroPat v2

These ads never cover any of the content on the page, and they do not create popup windows.
Die Anzeigen bedecken nie den Inhalt der Seite und sie kommen auch nicht in Pop-up Fenstern.
ParaCrawl v7.1

You'll cover the following content:
Sie werden folgende Inhalte erlernen:
ParaCrawl v7.1

Continuations and divisions are considered to cover the same technical content as the parent application.
Teilanmeldungen zu einer bestehenden Stammanmeldung Fortsetzungsanmeldungen und Teilanmeldungen haben denselben technischen Inhalt wie die Stammanmeldung.
ParaCrawl v7.1

This communication strategy shall cover the content of the message and the timing of the communication on the problems in question, including appropriate arrangements for its release.
Die Kommunikationsstrategie legt Inhalt und Zeitpunkt der Kommunikation zu dem jeweiligen Risiko fest, einschließlich geeigneter Modalitäten für ihre Weitergabe.
DGT v2019

However, people do not measure information by the shiny cover, but by the content, transparency and legibility.
Doch nicht am Glanz, sondern am Inhalt, an der Transparenz und der Verständlichkeit messen die Bürger die Information.
Europarl v8

I am thinking in this respect of the Council's 1998 Recommendation on the Protection of Minors and Human Dignity and Audiovisual and Information Services, which is the first legal instrument to cover the content of audiovisual services on the Internet.
Diesbezüglich liegt mir die Empfehlung des Rates aus dem Jahre 1998 über den Jugendschutz und den Schutz der Menschenwürde in den audiovisuellen und den Informationsdiensten am Herzen - dem ersten Rechtsinstrument, das von audiovisuellen Online-Diensten im Internet verbreitete Inhalte zum Gegenstand hat.
Europarl v8

As that implementation concerns the recovery plan whose objectives and measures were defined by ICCAT, this Regulation does not cover all the content of multiannual plans as set out in Articles 9 and 10 of Regulation (EU) No 1380/2013.
Da diese Durchführung den Wiederauffüllungsplan betrifft, dessen Ziele und Maßnahmen von der ICCAT vorgegeben wurden, schließt diese Verordnung nicht den gesamten Inhalt der Mehrjahrespläne gemäß den Artikeln 9 und 10 der Verordnung (EU) Nr. 1380/2013 ein.
DGT v2019

This Regulation should not cover decisions on the content, scope or performance of military operations and training under the operational air traffic regime.
Diese Verordnung sollte sich nicht auf Entscheidungen über Inhalt, Umfang oder Leistung militärischer Einsätze und Übungen erstrecken, die im Rahmen des operativen Flugverkehrs erfolgen.
DGT v2019

The emissions report should cover the minimum content as laid down in Article 11(3) of Regulation (EU) 2015/757, including the results of the annual monitoring.
Der Emissionsbericht sollte die in Artikel 11 Absatz 3 der Verordnung (EU) 2015/757 vorgesehenen Mindestangaben einschließlich der Ergebnisse der jährlichen Überwachung enthalten.
DGT v2019

As this transposition concerns a plan whose objectives and measures were defined by ICCAT, this Regulation does not cover all the content of multiannual plans as set out under Articles 9 and 10 of Regulation (EU) No 1380/2013 of the European Parliament and of the Council21.
Da diese Umsetzung einen Plan betrifft, dessen Ziele und Maßnahmen von der ICCAT vorgegeben wurden, schließt diese Verordnung nicht den gesamten Inhalt der Mehrjahrespläne gemäß den Artikeln 9 und 10 der Verordnung (EU) Nr. 1380/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates21 ein.
TildeMODEL v2018

This framework does not therefore cover the content of services delivered over electronic communications networks using electronic communications services, such as broadcasting content, financial services and certain information society services, and is therefore without prejudice to measures taken at Community or national level in respect of such services, in compliance with Community law, in order to promote cultural and linguistic diversity and to ensure the defence of media pluralism.
Dieser Rahmen betrifft daher nicht die Inhalte von Diensten, die über elektronische Kommunikationsnetze und -dienste bereitgestellt werden, wie Rund­funkinhalte oder Finanzdienste und bestimmte Dienste der Informationsgesellschaft, und deshalb berührt er auf gemeinschaftlicher oder nationaler Ebene nach dem Gemeinschaftsrecht getroffene Maßnahmen zur Förderung der kulturellen und sprachlichen Vielfalt und zur Gewährleistung des Schutzes des Medienpluralismus nicht.
TildeMODEL v2018

This framework does not therefore cover the content of services delivered over electronic communications networks using electronic communications services, such as broadcasting content, financial services and certain information society services.
Dieser Rahmen betrifft daher nicht die Inhalte von Diensten, die über elektronische Kommunikationsnetze und -dienste bereitgestellt werden, wie Rund­funkinhalte oder Finanzdienste und bestimmte Dienste der Informationsgesellschaft.
TildeMODEL v2018

That phase will cover the content of any proposal for action, in accordance with Article 154(3) TFEU.
Diese Phase wird gemäß Artikel 154 Absatz 3 AEUV den Inhalt des in Aussicht genommenen Vorschlags betreffen.
TildeMODEL v2018