Translation of "Continuing obligations" in German
The
same
applies
for
lease
and
loan
contracts,
which
are
also
continuing
obligations.
Auch
Leasing-
oder
Darlehensverträge
gelten
als
Dauerschuldverhältnisse
und
können
betroffen
sein.
ParaCrawl v7.1
Continuing
obligations
make
the
storage
of
personal
data
during
the
contract
duration
necessary.
Dauerschuldverhältnisse
erfordern
die
Speicherung
der
personenbezogenen
Daten
während
der
Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1
Continuing
obligations
require
personal
data
to
be
saved
for
the
duration
of
the
contract.
Dauerschuldverhältnisse
erfordern
die
Speicherung
der
personenbezogenen
Daten
während
der
Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1
However,
the
draft
Directive
leaves
untouched
the
provisions
of
Directive
79/279/EEC
which
co-ordinates
the
conditions
under
which
securities
are
admitted
to
listing
(including
continuing
obligations
imposed
on
listed
issuers).
Dagegen
lässt
der
Richtlinienentwurf
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
79/279/EWG
unberührt,
mit
der
die
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Wertpapieren
zur
amtlichen
Notierung
koordiniert
werden
(einschließlich
der
laufenden
Pflichten
für
Emittenten
zur
Notierung
zugelassener
Wertpapiere).
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
the
integrity
of
euro
banknotes,
accredited
manufacturers
are
therefore
subject
to
continuing
obligations
in
Decision
ECB/2013/54
[1].
Zur
Wahrung
der
Integrität
von
Euro-Banknoten
unterliegen
zugelassene
Hersteller
daher
den
fortdauernden
Pflichten
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2013/54
[1].
DGT v2019
Certain
continuing
obligations
should
be
amended
following
the
practical
experience
gained
after
the
entry
into
force
of
Decision
ECB/2013/54.
Bestimmte
fortdauernde
Pflichten
sollten
entsprechend
der
nach
dem
Inkrafttreten
des
Beschlusses
EZB/2013/54
gewonnenen
praktischen
Erfahrung
geändert
werden.
DGT v2019
They
signed
a
Joint
Statement/Memorandum
confirming
the
necessity
to
formalise
by
an
exchange
of
letters
the
continuing
mutual
obligations
of
Ukraine
and
the
European
Community
under
the
trade
and
cooperation
Agreement
and
the
Agreement
on
trade
in
textile
products
(between
the
former
USSR
and
the
Community
signed
in
December
1989).
Die
zwei
Parteien
habe
eine
gemeinsame
Erklaerung/ein
gemeinsames
Memorandum
unterzeichnet,
wodurch
sie
bekraeftigen,
dass
in
einem
Briefwechsel
in
aller
Form
die
fortdauernde
Gueltigkeit
der
beiderseitigen
Verpflichtungen
bestaetigt
werden
muss,
die
sich
aus
den
Abkommen
ueber
Handel
und
Kooperation
sowie
ueber
den
Handel
mit
Textilwaren
(im
Dezember
1989
zwischen
der
damaligen
UdSSR
und
der
Gemeinschaft
unterzeichnet)
fuer
die
Ukraine
und
die
Europaeische
Wirtschaftsgemeinschaft
ergeben.
TildeMODEL v2018
Under
the
current
Directives,
the
issuer
would
(in
this
example)
only
have
to
address
itself
to
German
legal
requirements
as
regards
the
management
of
the
offering
(and
on
an
ongoing
basis
would
only
have
to
deal
with
a
single
regulator,
namely
the
German
regulator,
as
regards
the
continuing
obligations
that
flow
from
listing).
Nach
den
geltenden
Richtlinien
muss
der
Emittent
(in
diesem
Fall)
sich
lediglich
an
die
gesetzlichen
Auflagen
in
Deutschland
in
Bezug
auf
die
Durchführung
seines
Angebots
halten
(und
er
hätte
durchgängig
nur
mit
einer
einzigen
Regulierungsbehörde,
hier
der
deutschen
Regulierungsbehörde,
hinsichtlich
der
ständigen
Verpflichtungen
auf
Grund
der
amtlichen
Notierung
zu
tun).
TildeMODEL v2018
In
addition,
the
issuer
will
still
have
to
liaise
with
the
UK
authorities
in
connection
with
the
application
for
listing
and
will
need
to
comply
with
UK
rules
with
respect
to
the
continuing
obligations
applicable
to
listed
issuers.
Zusätzlich
müsste
der
Emittent
sich
auch
noch
mit
den
Behörden
des
VK
wegen
seines
Notierungsantrags
ins
Benehmen
setzen,
und
er
müsste
die
im
VK
geltenden
Vorschriften
in
Bezug
auf
die
laufenden
Verpflichtungen
für
notierte
Emittenten
erfüllen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
it
will
still
have
to
deal
with
the
competent
authorities
with
respect
to
the
continuing
obligations
that
fall
on
issuers
of
securities
(such
as
ad
hoc
disclosure
requirements).
Zusätzlich
müsste
er
sich
mit
den
zuständigen
Behörden
in
Bezug
auf
die
für
Emittenten
von
Wertpapieren
fortdauernden
Verpflichtungen
ins
Benehmen
setzen
(etwa
wegen
der
Ad–hoc–Offenlegungsanforderungen).
TildeMODEL v2018
The
responsibility
derives
both
from
the
nature
of
State
sovereignty
and
from
the
pre-existing
and
continuing
legal
obligations
of
States,
not
just
from
the
relatively
recent
enunciation
and
acceptance
of
the
responsibility
to
protect;
Sie
leitet
sich
sowohl
aus
der
Natur
der
staatlichen
Souveränität
als
auch
aus
bereits
bestehenden
und
anhaltenden
rechtlichen
Verpflichtungen
der
Staaten
ab,
nicht
allein
aus
der
vor
relativ
kurzer
Zeit
erfolgten
Ausformulierung
und
Annahme
der
Schutzverantwortung;
MultiUN v1
23
law
or
other
provisions
of
Community
law
to
the
conclusion
of
continuing
legal
obligations
without
limit
as
to
time
is
not
a
matter
raised
by
the
present
proceedings.
Dauerschuldverhältnisse
durch
das
Vergaberecht
oder
sonstige
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrechts
irgendwelche
Grenzen
gesetzt
sind,
ist
nicht
Gegenstand
des
vorliegenden
Verfahrens.
EUbookshop v2
If
a
delivery
period
of
more
than
four
months
has
been
agreed
or
in
the
case
of
continuing
obligations
lasting
longer
than
four
months,
we
shall
be
entitled
to
increase
the
costs
incurred
for
the
procurement/delivery,
including
the
legal
changes
caused
by
price
increases
to
the
corresponding
extent
after
appropriate
notification.
Bei
Vereinbarung
einer
Lieferfrist
von
mehr
als
vier
Monaten
bzw.
bei
Dauerschuldverhältnissen,
die
länger
als
vier
Monate
andauern,
sind
wir
berechtigt,
zwischenzeitlich
die
für
die
Beschaffung/Lieferung
eingetretenen
Kosten
einschließlich
der
Gesetzesänderungen
bedingten
durch
Preiserhöhungen
in
entsprechendem
Umfang
nach
entsprechender
Mitteilung
zu
erhöhen.
ParaCrawl v7.1
Irrespective
of
continuing
obligations
of
the
customer
to
guarantee
or
to
enable
payment,
the
customer
undertakes
to
pay
the
agreed
price
for
the
goods
in
the
currency
specified
in
the
written
acknowledgement
of
the
order
transferring
it
without
deduction
and
free
of
expenses
and
costs
to
the
financial
institution
designated
by
Hahne.
Ungeachtet
weitergehender
Pflichten
zur
Zahlungssicherung
oder
Zahlungsvorbe-reitung
ist
der
Kunde
verpflichtet,
den
vereinbarten
Kaufpreis
in
der
in
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
ausgewiesenen
Währung
ohne
Abzug
und
spesen-
und
kostenfrei
über
das
von
Hahne
bezeichnete
Bankinstitut
zu
überweisen.
ParaCrawl v7.1
Any
such
termination
will
result
in
a
loss
of
all
Avios
points
and
does
not
relieve
the
Member
of
any
continuing
obligations
under
these
Terms
and
Conditions.
Mit
der
Kündigung
erlöschen
alle
gutgeschriebenen
Avios
Punkte.
Mit
der
Kündigung
ist
das
Mitglied
nicht
automatisch
von
eventuellen
Verpflichtungen
gemäß
diesen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
befreit.
ParaCrawl v7.1
Within
the
scope
of
continuing
obligations,
e.g.
when
using
services
of
ACROSS
in
the
crossMarket
setting,
ACROSS
undertakes
to
keep
the
respective
product
fit
for
use
and
to
provide
support
in
this
framework.
Im
Rahmen
von
Dauerschuldverhältnissen,
z.B.
bei
der
Nutzung
von
Leistungen
von
ACROSS
im
Umfeld
von
crossMarket,
verpflichtet
sich
ACROSS
das
jeweilige
Produkt
im
gebrauchsfähigen
Zustand
zu
halten
und
in
diesem
Rahmen
auch
Support
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1
China
and
the
U.S.,
which
between
them
are
responsible
for
almost
50
percent
of
the
world’s
CO2
emissions,
are
still
continuing
to
avoid
obligations
—
despite
having
taken
a
first
step
in
the
right
direction
with
their
bilateral
agreement
at
the
end
of
2014.
China
und
die
USA,
die
zusammen
für
knapp
50
Prozent
der
CO2-Emissionen
der
Welt
verantwortlich
sind,
entziehen
sich
bis
heute
den
Verpflichtungen
–
wenngleich
sie
Ende
2014
mit
ihrem
bilateralen
Abkommen
einen
ersten
Schritt
in
die
richtige
Richtung
gemacht
haben.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
any
continuing
obligations
under
applicable
law
and
ASX
Listing
Rules,
Triton
Minerals
Limited
does
not
undertake
any
obligation
to
update
or
revise
any
information
or
any
of
the
forward-looking
statements
in
this
announcement
or
any
changes
in
events,
conditions
or
circumstances
on
which
any
such
forward-looking
statements
is
based.
In
Abhängigkeit
etwaiger
fortlaufender
Verpflichtungen
gemäß
dem
anwendbaren
Gesetz
und
den
Notierungsbestimmungen
der
ASX
ist
Triton
Minerals
Limited
nicht
verpflichtet,
Informationen
oder
zukunftsgerichtete
Aussagen
in
dieser
Pressemitteilung
oder
Änderungen
von
Ereignissen,
Bedingungen
oder
Umständen,
auf
die
solche
zukunftsgerichteten
Aussagen
basieren,
zu
aktualisieren
oder
zu
überarbeiten.
ParaCrawl v7.1
Relevant
processes
are
analysed
and
those
areas
controlled
that
typically
involve
higher
risk
(for
example,
cross-border
deliveries,
chain
transactions,
triangular
transactions,
continuing
obligations,
restrictions
of
input
tax
deduction).
Relevante
Prozesse
werden
analysiert
und
jene
Bereiche
kontrolliert,
die
typischerweise
erhöhte
Risiken
aufweisen
(z.B.
grenzüberschreitende
Lieferungen,
Reihengeschäfte,
Dreiecksgeschäfte,
Dauerschuldverhältnisse,
Einschränkungen
des
Vorsteuerabzuges).
ParaCrawl v7.1
The
parties
rights
and
obligations
under
Sections
3,
7-9,
11,
13-16,
and
any
other
provisions
of
this
License
Agreement
which
contemplate
continuing
obligations
of
a
party,
shall
survive
termination
of
this
License
Agreement.
Die
Rechte
und
Pflichten
der
Parteien,
die
in
den
Abschnitten
3,
7-9,
11,
13-16
dargelegt
werden,
und
alle
anderen
Vorschriften
dieses
Lizenzertrages,
die
fortlaufende
Pflichten
einer
Partei
zum
Ziel
haben,
sollen
über
das
Ende
dieses
Vertrages
hinaus
gelten.
ParaCrawl v7.1
In
terms
of
its
continuing
disclosure
obligations,
Caledonia
would
announce
any
change
in
the
terms
on
which
Blanket
sells
its
gold
production.
Hinsichtlich
der
fortlaufenden
Offenlegungsverpflichtungen
wird
Caledonia
jegliche
Änderung
der
Konditionen
bekannt
geben,
zu
w
elchen
Blanket
ihre
Goldproduktion
verkauft.
ParaCrawl v7.1
Unless
expressly
agreed
otherwise
and
–
except
in
the
case
of
consumers
–
confirmed
in
writing,
agreements
concluded
between
the
contracting
parties
on
the
provision
of
services
or
on
other
continuing
obligations
shall
be
concluded
for
an
indefinite
period.
Zwischen
den
Vertragspartnern
abgeschlossene
Verträge
über
den
Bezug
von
Dienstleistungen
oder
sonstige
Dauerschuldverhältnisse
sind,
sofern
nicht
anderes
ausdrücklich
und
–
außer
gegenüber
Verbrauchern
–
schriftlich
vereinbart
wurde,
auf
unbestimmte
Zeit
abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Within
the
scope
of
continuing
obligations,
e.g.
when
using
services
of
ACROSS
in
the
crossMarket
setting,
ACROSS
undertakes
to
keep
the
respective
product
fit
for
use.
Im
Rahmen
von
Dauerschuldverhältnissen,
z.B.
bei
der
Nutzung
von
Leistungen
von
ACROSS
im
Umfeld
von
crossMarket,
verpflichtet
sich
ACROSS
das
jeweilige
Produkt
in
gebrauchsfähigem
Zustand
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
United
Kiosk
is
entitled
to
terminate
with
existing
continuing
obligations
with
customers
by
means
of
a
special
termination
with
a
one-month
notice
to
the
end
of
each
calendar
month,
if
United
Kiosk
decides
to
close
the
Webshop.
United
Kiosk
ist
in
jedem
Fall
berechtigt,
mit
Kunden
bestehende
Dauerschuldverhältnisse
im
Wege
einer
Sonderkündigung
mit
einer
Frist
von
einem
Monat
zum
Ende
eines
jeden
Kalendermonats
zu
beenden,
falls
United
Kiosk
entschieden
hat,
den
Webshop
einzustellen;
ParaCrawl v7.1