Translation of "Continuing obligations" in German

The same applies for lease and loan contracts, which are also continuing obligations.
Auch Leasing- oder Darlehensverträge gelten als Dauerschuldverhältnisse und können betroffen sein.
ParaCrawl v7.1

Continuing obligations make the storage of personal data during the contract duration necessary.
Dauerschuldverhältnisse erfordern die Speicherung der personenbezogenen Daten während der Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1

Continuing obligations require personal data to be saved for the duration of the contract.
Dauerschuldverhältnisse erfordern die Speicherung der personenbezogenen Daten während der Vertragslaufzeit.
ParaCrawl v7.1

However, the draft Directive leaves untouched the provisions of Directive 79/279/EEC which co-ordinates the conditions under which securities are admitted to listing (including continuing obligations imposed on listed issuers).
Dagegen lässt der Richtlinienentwurf die Bestimmungen der Richtlinie 79/279/EWG unberührt, mit der die Bedingungen für die Zulassung von Wertpapieren zur amtlichen Notierung koordiniert werden (einschließlich der laufenden Pflichten für Emittenten zur Notierung zugelassener Wertpapiere).
TildeMODEL v2018

In order to ensure the integrity of euro banknotes, accredited manufacturers are therefore subject to continuing obligations in Decision ECB/2013/54 [1].
Zur Wahrung der Integrität von Euro-Banknoten unterliegen zugelassene Hersteller daher den fortdauernden Pflichten gemäß dem Beschluss EZB/2013/54 [1].
DGT v2019

Certain continuing obligations should be amended following the practical experience gained after the entry into force of Decision ECB/2013/54.
Bestimmte fortdauernde Pflichten sollten entsprechend der nach dem Inkrafttreten des Beschlusses EZB/2013/54 gewonnenen praktischen Erfahrung geändert werden.
DGT v2019

They signed a Joint Statement/Memorandum confirming the necessity to formalise by an exchange of letters the continuing mutual obligations of Ukraine and the European Community under the trade and cooperation Agreement and the Agreement on trade in textile products (between the former USSR and the Community signed in December 1989).
Die zwei Parteien habe eine gemeinsame Erklaerung/ein gemeinsames Memorandum unterzeichnet, wodurch sie bekraeftigen, dass in einem Briefwechsel in aller Form die fortdauernde Gueltigkeit der beiderseitigen Verpflichtungen bestaetigt werden muss, die sich aus den Abkommen ueber Handel und Kooperation sowie ueber den Handel mit Textilwaren (im Dezember 1989 zwischen der damaligen UdSSR und der Gemeinschaft unterzeichnet) fuer die Ukraine und die Europaeische Wirtschaftsgemeinschaft ergeben.
TildeMODEL v2018

Under the current Directives, the issuer would (in this example) only have to address itself to German legal requirements as regards the management of the offering (and on an ongoing basis would only have to deal with a single regulator, namely the German regulator, as regards the continuing obligations that flow from listing).
Nach den geltenden Richtlinien muss der Emittent (in diesem Fall) sich lediglich an die gesetzlichen Auflagen in Deutschland in Bezug auf die Durchführung seines Angebots halten (und er hätte durchgängig nur mit einer einzigen Regulierungsbehörde, hier der deutschen Regulierungsbehörde, hinsichtlich der ständigen Verpflichtungen auf Grund der amtlichen Notierung zu tun).
TildeMODEL v2018

In addition, the issuer will still have to liaise with the UK authorities in connection with the application for listing and will need to comply with UK rules with respect to the continuing obligations applicable to listed issuers.
Zusätzlich müsste der Emittent sich auch noch mit den Behörden des VK wegen seines Notierungsantrags ins Benehmen setzen, und er müsste die im VK geltenden Vorschriften in Bezug auf die laufenden Verpflichtungen für notierte Emittenten erfüllen.
TildeMODEL v2018

In addition, it will still have to deal with the competent authorities with respect to the continuing obligations that fall on issuers of securities (such as ad hoc disclosure requirements).
Zusätzlich müsste er sich mit den zuständigen Behörden in Bezug auf die für Emittenten von Wertpapieren fortdauernden Verpflichtungen ins Benehmen setzen (etwa wegen der Ad–hoc–Offenlegungsanforderungen).
TildeMODEL v2018

The responsibility derives both from the nature of State sovereignty and from the pre-existing and continuing legal obligations of States, not just from the relatively recent enunciation and acceptance of the responsibility to protect;
Sie leitet sich sowohl aus der Natur der staatlichen Souveränität als auch aus bereits bestehenden und anhaltenden rechtlichen Verpflichtungen der Staaten ab, nicht allein aus der vor relativ kurzer Zeit erfolgten Ausformulierung und Annahme der Schutzverantwortung;
MultiUN v1

23 law or other provisions of Community law to the conclusion of continuing legal obligations without limit as to time is not a matter raised by the present proceedings.
Dauerschuldverhältnisse durch das Vergaberecht oder sonstige Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts irgendwelche Grenzen gesetzt sind, ist nicht Gegenstand des vorliegenden Verfahrens.
EUbookshop v2

If a delivery period of more than four months has been agreed or in the case of continuing obligations lasting longer than four months, we shall be entitled to increase the costs incurred for the procurement/delivery, including the legal changes caused by price increases to the corresponding extent after appropriate notification.
Bei Vereinbarung einer Lieferfrist von mehr als vier Monaten bzw. bei Dauerschuldverhältnissen, die länger als vier Monate andauern, sind wir berechtigt, zwischenzeitlich die für die Beschaffung/Lieferung eingetretenen Kosten einschließlich der Gesetzesänderungen bedingten durch Preiserhöhungen in entsprechendem Umfang nach entsprechender Mitteilung zu erhöhen.
ParaCrawl v7.1

Irrespective of continuing obligations of the customer to guarantee or to enable payment, the customer undertakes to pay the agreed price for the goods in the currency specified in the written acknowledgement of the order transferring it without deduction and free of expenses and costs to the financial institution designated by Hahne.
Ungeachtet weitergehender Pflichten zur Zahlungssicherung oder Zahlungsvorbe-reitung ist der Kunde verpflichtet, den vereinbarten Kaufpreis in der in der schriftlichen Auftragsbestätigung ausgewiesenen Währung ohne Abzug und spesen- und kostenfrei über das von Hahne bezeichnete Bankinstitut zu überweisen.
ParaCrawl v7.1

Any such termination will result in a loss of all Avios points and does not relieve the Member of any continuing obligations under these Terms and Conditions.
Mit der Kündigung erlöschen alle gutgeschriebenen Avios Punkte. Mit der Kündigung ist das Mitglied nicht automatisch von eventuellen Verpflichtungen gemäß diesen allgemeinen Geschäftsbedingungen befreit.
ParaCrawl v7.1

Within the scope of continuing obligations, e.g. when using services of ACROSS in the crossMarket setting, ACROSS undertakes to keep the respective product fit for use and to provide support in this framework.
Im Rahmen von Dauerschuldverhältnissen, z.B. bei der Nutzung von Leistungen von ACROSS im Umfeld von crossMarket, verpflichtet sich ACROSS das jeweilige Produkt im gebrauchsfähigen Zustand zu halten und in diesem Rahmen auch Support zu leisten.
ParaCrawl v7.1

China and the U.S., which between them are responsible for almost 50 percent of the world’s CO2 emissions, are still continuing to avoid obligations — despite having taken a first step in the right direction with their bilateral agreement at the end of 2014.
China und die USA, die zusammen für knapp 50 Prozent der CO2-Emissionen der Welt verantwortlich sind, entziehen sich bis heute den Verpflichtungen – wenngleich sie Ende 2014 mit ihrem bilateralen Abkommen einen ersten Schritt in die richtige Richtung gemacht haben.
ParaCrawl v7.1

Subject to any continuing obligations under applicable law and ASX Listing Rules, Triton Minerals Limited does not undertake any obligation to update or revise any information or any of the forward-looking statements in this announcement or any changes in events, conditions or circumstances on which any such forward-looking statements is based.
In Abhängigkeit etwaiger fortlaufender Verpflichtungen gemäß dem anwendbaren Gesetz und den Notierungsbestimmungen der ASX ist Triton Minerals Limited nicht verpflichtet, Informationen oder zukunftsgerichtete Aussagen in dieser Pressemitteilung oder Änderungen von Ereignissen, Bedingungen oder Umständen, auf die solche zukunftsgerichteten Aussagen basieren, zu aktualisieren oder zu überarbeiten.
ParaCrawl v7.1

Relevant processes are analysed and those areas controlled that typically involve higher risk (for example, cross-border deliveries, chain transactions, triangular transactions, continuing obligations, restrictions of input tax deduction).
Relevante Prozesse werden analysiert und jene Bereiche kontrolliert, die typischerweise erhöhte Risiken aufweisen (z.B. grenzüberschreitende Lieferungen, Reihengeschäfte, Dreiecksgeschäfte, Dauerschuldverhältnisse, Einschränkungen des Vorsteuerabzuges).
ParaCrawl v7.1

The parties rights and obligations under Sections 3, 7-9, 11, 13-16, and any other provisions of this License Agreement which contemplate continuing obligations of a party, shall survive termination of this License Agreement.
Die Rechte und Pflichten der Parteien, die in den Abschnitten 3, 7-9, 11, 13-16 dargelegt werden, und alle anderen Vorschriften dieses Lizenzertrages, die fortlaufende Pflichten einer Partei zum Ziel haben, sollen über das Ende dieses Vertrages hinaus gelten.
ParaCrawl v7.1

In terms of its continuing disclosure obligations, Caledonia would announce any change in the terms on which Blanket sells its gold production.
Hinsichtlich der fortlaufenden Offenlegungsverpflichtungen wird Caledonia jegliche Änderung der Konditionen bekannt geben, zu w elchen Blanket ihre Goldproduktion verkauft.
ParaCrawl v7.1

Unless expressly agreed otherwise and – except in the case of consumers – confirmed in writing, agreements concluded between the contracting parties on the provision of services or on other continuing obligations shall be concluded for an indefinite period.
Zwischen den Vertragspartnern abgeschlossene Verträge über den Bezug von Dienstleistungen oder sonstige Dauerschuldverhältnisse sind, sofern nicht anderes ausdrücklich und – außer gegenüber Verbrauchern – schriftlich vereinbart wurde, auf unbestimmte Zeit abgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Within the scope of continuing obligations, e.g. when using services of ACROSS in the crossMarket setting, ACROSS undertakes to keep the respective product fit for use.
Im Rahmen von Dauerschuldverhältnissen, z.B. bei der Nutzung von Leistungen von ACROSS im Umfeld von crossMarket, verpflichtet sich ACROSS das jeweilige Produkt in gebrauchsfähigem Zustand zu halten.
ParaCrawl v7.1

In any case, United Kiosk is entitled to terminate with existing continuing obligations with customers by means of a special termination with a one-month notice to the end of each calendar month, if United Kiosk decides to close the Webshop.
United Kiosk ist in jedem Fall berechtigt, mit Kunden bestehende Dauerschuldverhältnisse im Wege einer Sonderkündigung mit einer Frist von einem Monat zum Ende eines jeden Kalendermonats zu beenden, falls United Kiosk entschieden hat, den Webshop einzustellen;
ParaCrawl v7.1