Translation of "Constitutional complaint" in German

In February 1977 he brought in a constitutional complaint because of the restriction of his right of petition.
Im Februar 1977 erhob er Verfassungsbeschwerde wegen Einschränkung seines Petitionsrechtes.
WikiMatrix v1

This judgment is challenged by the constitutional complaint of the expropriation authority.
Gegen dieses Urteil richtet sich die Verfassungsbeschwerde der Enteignungsbehörde.
ParaCrawl v7.1

After unsuccessful objection proceedings, the owner first bringsan action before the administrative courts and subsequently lodges a constitutional complaint.
Nach erfolglosem Widerspruchsverfahren klagt er zunächst vor den Verwaltungsgerichten und erhebt schließlich Verfassungsbeschwerde.
ParaCrawl v7.1

The persons concerned may lodge the constitutional complaint themselves.
Die Verfassungsbeschwerde kann von den Betroffenen selbst erhoben werden.
ParaCrawl v7.1

Leading role in the constitutional complaint is the Albert Schweitzer Foundation for our contemporary world.
Federführend bei der Verfassungsbeschwerde ist die Albert Schweitzer Stiftung für unsere Mitwelt.
ParaCrawl v7.1

The constitutional complaint concerns rights to forbearance in respect of the circulation of disparaging factual claims.
Die Verfassungsbeschwerde betrifft Unterlassungsansprüche wegen der Verbreitung herabsetzender Tatsachenbehauptungen.
ParaCrawl v7.1

The First Senate of the Federal Constitutional Court rejected the constitutional complaint as unfounded.
Der Erste Senat des Bundesverfassungsgerichts hat die Verfassungsbeschwerde als unbegründet zurückgewiesen.
ParaCrawl v7.1

Strict requirements exist regarding the substantiation of a constitutional complaint.
Die Verfassungsbeschwerde unterliegt strengen Anforderungen an die Begründung.
ParaCrawl v7.1

For instance, as yet, it is not possible to lodge an individual constitutional complaint in Turkey.
So ist bislang eine indviduelle Verfassungsbeschwerde in der Türkei nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

This order is challenged via the constitutional complaint.
Dieser Beschluss ist Gegenstand der Verfassungsbeschwerde.
ParaCrawl v7.1

Insofar as the Constitutional Complaint is permissible, it is unsuccessful on the merits.
Soweit die Verfassungsbeschwerde zulässig ist, hat sie in der Sache keinen Erfolg.
ParaCrawl v7.1

The same applies to the question whether the constitutional complaint is patently unfounded.
Gleiches gilt für die Frage, ob die Verfassungsbeschwerde offensichtlich unbegründet ist.
ParaCrawl v7.1

Click they here for the full text of the constitutional complaint:
Klicken sie hier für den Volltext der Verfassungsbeschwerde:
ParaCrawl v7.1

Ultimately, only the constitutional complaint by complainant 6) was admissible.
Nach alledem war lediglich der Verfassungsbeschwerde des Beschwerdeführers zu 6) stattzugeben.
ParaCrawl v7.1

The constitutional complaint is not admitted for decision.
Die Verfassungsbeschwerde wird nicht zur Entscheidung angenommen.
ParaCrawl v7.1

The decisions challenged in the constitutional complaint are based on these provisions.
Die mit der Verfassungsbeschwerde angegriffenen Entscheidungen beruhen auf diesen Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

RULING: The constitutional complaint is not admitted for decision.
Die Verfassungsbeschwerde wird nicht zur Entscheidung angenommen.
ParaCrawl v7.1

A constitutional complaint is subject to admission for decision.
Eine Verfassungsbeschwerde bedarf der Annahme zur Entscheidung.
ParaCrawl v7.1

What exactly is the contents of the constitutional complaint?
Was genau ist der Inhalt der Verfassungsbeschwerde?
ParaCrawl v7.1