Translation of "Constitutional" in German
And
the
citizens'
initiatives?
There
too
constitutional
changes
were
excluded.
Und
die
Bürgerinitiativen:
Auch
da
wurden
die
konstitutionellen
Änderungen
ausgenommen.
Europarl v8
Following
its
historic
enlargement,
the
EU
needs
a
new
and
strengthened
constitutional
foundation.
Nach
der
historischen
Erweiterung
benötigt
die
EU
eine
neue
und
gestärkte
verfassungsrechtliche
Grundlage.
Europarl v8
Its
constitutional
court
was
practically
disbanded
and
the
interim
government's
actions
appear
uncoordinated.
Das
Verfassungsgericht
war
praktisch
aufgelöst,
und
die
Maßnahmen
der
Übergangsregierung
wirken
unkoordiniert.
Europarl v8
Finally,
this
Parliament
is
at
a
constitutional
turning
point
with
this
directive.
Und
schließlich
befindet
sich
das
Parlament
mit
dieser
Richtlinie
an
einem
konstitutionellen
Wendepunkt.
Europarl v8
Here
today,
before
the
European
Parliament,
I
make
an
appeal
to
the
German
Constitutional
Court.
Ich
appelliere
aber
heute
vor
dem
Europäischen
Parlament
an
das
deutsche
Verfassungsgericht.
Europarl v8
Unfortunately,
even
the
Constitutional
Tribunal
in
Poland
does
not
always
understand
this.
Leider
versteht
das
sogar
das
Verfassungsgericht
in
Polen
nicht
immer.
Europarl v8
They
all
have
different
ways
of
doing
it
which
they
have
developed
in
accordance
with
their
own
constitutional
traditions.
Alle
nationalen
Parlamente
haben
aufgrund
ihrer
nationalen
verfassungsrechtlichen
Traditionen
eigene
Methoden
entwickelt.
Europarl v8
No
constitutional
court
can
be
the
tutor.
Kein
Verfassungsgericht
kann
der
Tutor
sein.
Europarl v8
The
Court
of
Justice
would
become
a
European
constitutional
court.
Der
Gerichtshof
würde
zum
europäischen
Verfassungsgericht.
Europarl v8
The
Committee
on
Constitutional
Affairs
has
now
appointed
a
rapporteur.
Der
Ausschuß
für
konstitutionelle
Fragen
hat
nun
einen
Berichterstatter
ernannt.
Europarl v8