Translation of "To be constituted" in German
The
government
is
then
to
be
constituted
??according
to
a
parliamentary
majority.
Die
Regierung
wird
dann
gemäß
einer
parlamentarischen
Mehrheit
gebildet.
GlobalVoices v2018q4
If
the
Commission
is
to
be
constituted
in
accordance
with
Article
29(2)(b)
of
the
Convention:
Ist
die
Kommission
gemäß
Artikel
gebildet
werden
29(2)(b)
des
Übereinkommens:
ParaCrawl v7.1
They
had
to
be
constituted
on
a
heavenly
basis.
Sie
musste
auf
einer
himmlischen
Basis
konstituiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Present-day
electronics
permit
the
functionality
described
above
to
be
constituted
safely.
Heutige
Elektronik
gestattet
es
aber,
oben
beschriebene
Funktionalität
sicher
darzustellen.
EuroPat v2
Moreover,
it
has
turned
out
to
be
favourable
for
storage
media
of
the
computer
to
be
constituted
as
solid-state
drives.
Außerdem
hat
es
sich
als
günstig
herausgestellt,
wenn
Speichermedien
des
Rechners
als
Festkörperlaufwerke
ausgebildet
sind.
EuroPat v2
It
is
also
conceivable,
however,
for
the
counter-electrode
to
be
constituted
by
the
surface
to
be
treated.
Denkbar
ist
aber
auch,
dass
die
Gegenelektrode
durch
die
zu
behandelnde
Oberfläche
gebildet
wird.
EuroPat v2
Thereby,
an
essential
level
of
inferential
thinking
and
real-time
communication
is
supposed
to
be
constituted
with
the
fusion
of
available
sensors.
Dabei
soll
ein
wesentliches
Niveau
von
Zusammenhangsdenken
und
Echtzeitkommunikation
bei
Fusion
der
verfügbaren
Sensoren
gegeben
sein.
EuroPat v2
The
formal
design
of
the
coil
would
be
heavily
restricted
if
it
had
to
be
constituted
as
tubes.
Die
Formgestaltung
der
Spule
dürfte
stark
eingeschränkt
sein,
wenn
sie
als
Röhrchen
ausgebildet
sein
muss.
EuroPat v2
In
piston
engines,
it
is
customary
for
the
pivot
bearings
to
be
constituted
by
plain
bearings
or
rolling
bearings.
Es
ist
bei
Kolbenmaschinen
üblich,
die
Drehlager
durch
Gleitlager
oder
Wälzlager
zu
bilden.
EuroPat v2
Around
1549
Fabricius
gave
exact
information
about
the
scheme,
in
which
Roßleben's
school
was
supposed
to
be
constituted.
Etwa
1549
gab
Fabricius
genaue
Auskunft,
nach
welchem
Schema
die
Roßleber
Schule
einzurichten
sei.
ParaCrawl v7.1
The
only
premise
is
that
the
joining
party
has
to
be
democratically
constituted
by
elected
representatives.
Die
einzige
Prämisse
ist,
dass
die
Körperschaft
eine
demokratische
Struktur
mit
gewählten
Vertretern
haben
muss.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
would
make
clear
here
that
the
ad
hoc
aid
to
be
assessed
is
constituted
by
measures
11,
12,
13,
14,
15,
16,
20,
21,
23,
26,
27,
30
and
32.
Die
Kommission
erinnert
an
dieser
Stelle
daran,
dass
die
zu
bewertenden
Ad-hoc-Beihilfen
die
Maßnahmen
11,
12,
13,
14,
15,
16,
20,
21,
23,
26,
27,
30
und
32
umfassen.
DGT v2019
It
has
to
be
constituted
on
the
basis
of
social
policy
-
the
not
particularly
unreconstructed
Marxist
Polanyi
called
it
'embedding'
-
otherwise
there
is
no
way
in
which
we
can
avoid
certain
destructive
tendencies
from
the
outset.
Sie
muß
gesellschaftspolitisch
konstituiert
werden
-
der
nicht
besonders
altmarxistische
Polanyi
hat
das
embedding
genannt
-,
sonst
können
wir
bestimmte
destruktive
Entwicklungen
eben
nicht
von
vornherein
vermeiden.
Europarl v8
Yet
his
return
is
not
directed
towards
the
concrete
human
being
but
instead
to
a
“transcendental
ego”
through
which
the
concrete
human
being
is
to
be
constituted
in
the
first
place.
Auch
Husserl
fordert
den
Rückgang,
allerdings
nicht
zum
konkreten
Menschen,
sondern
zu
einem
„transzendentalen
ego“,
das
allererst
den
konkreten
Menschen
konstituieren
soll.
Wikipedia v1.0
All
subsidy
schemes
investigated
which
were
found
to
be
countervailable
constituted
export
subsidies
within
the
meaning
of
Article
3(4)(a)
of
the
basic
anti-subsidy
Regulation.
Alle
geprüften
Subventionsregelungen,
die
gemäß
den
Untersuchungsergebnissen
anfechtbar
sind,
stellen
Ausfuhrsubventionen
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
4
Buchstabe
a)
der
Antisubventions-Grundverordnung
dar.
JRC-Acquis v3.0
The
Committee
supports
the
strategic
approach
pursued
by
the
White
Paper,
namely
that
the
economic
foundation
for
the
European
economic
development
model
has
to
be
constituted
by
highly
productive
industry
with
a
high
technology
input.
Der
Ausschuß
unterstützt
die
strategische
Orientierung
des
Weißbuchs
dahingehend,
daß
das
europäische
wirtschaftliche
Entwicklungsmodell
sein
ökonomisches
Rückgrat
in
einer
technologieintensiven,
hochproduktiven
Industrie
haben
muß.
TildeMODEL v2018
Article
20(1):
100%
of
the
guarantee
fund
(as
compared
to
50%)
has
now
to
be
constituted
from
the
higher
quality
items
(as
contained
in
Article
18(1)
and
(2)).
Artikel
20
Absatz
1:
Der
Garantiefonds
muß
sich
jetzt
zu
100
%
(anstatt
50
%)
aus
Bestandteilen
höherer
Qualität
zusammensetzen
(genannt
in
Artikel
18
Absatz
1
und
2).
TildeMODEL v2018
Representatives
of
the
institutional
platforms
which
are
to
be
constituted
in
the
Eastern
Partnership
(Euronest,
Civil
Society
Forum
and
local
and
regional
assemblies)
should
be
invited
to
monitor
the
work
of
subcommittees
and
of
national
bodies
in
implementing
the
Action
Plan
priorities.
Die
Vertreter
der
institutionellen
Plattformen,
die
in
der
ÖstP
einzurichten
sind
(Euronest,
Forum
der
Zivilgesellschaft
sowie
die
Versammlung
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften),
sollten
dazu
aufgerufen
werden,
die
Arbeit
der
Unterausschüsse
und
die
Tätigkeiten
der
einzelstaatlichen
Organe
bei
der
Umsetzung
von
Prioritäten
aus
den
Aktionsplänen
zu
überwachen.
TildeMODEL v2018
Representatives
of
the
institutional
platforms
which
are
to
be
constituted
in
the
Eastern
Partnership
(Euronest,
Civil
Society
Forum
and
local
and
regional
assemblies)
should
be
invited
to
monitor
the
work
of
subcommittees
and
the
work
of
national
bodies
in
implementing
the
Action
Plan
priorities.
Die
Vertreter
der
institutionellen
Plattformen,
die
in
der
östlichen
Partnerschaft
einzurichten
sind
(Euronest,
Forum
der
Zivilgesellschaft
sowie
die
Versammlung
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften),
sollten
dazu
aufgerufen
werden,
die
Arbeit
der
Unterausschüsse
und
die
Tätigkeiten
der
einzelstaatlichen
Organe
im
Bereich
der
Umsetzung
von
Prioritäten
der
Aktionspläne
zu
überwachen.
TildeMODEL v2018
In
that
regard,
the
Commission
takes
the
view
that,
in
the
light
of
the
arguments
of
the
French
authorities,
the
latter
did
not
demonstrate
in
what
respect
the
undertakings
they
judged
to
be
similar
constituted
the
reference
point
as
required
by
Community
case-law.
Nach
Auffassung
der
Kommission
haben
die
französischen
Behörden
in
ihrer
Argumentation
nicht
aufgezeigt,
inwiefern
die
von
ihnen
als
ähnlich
bezeichneten
Unternehmen
die
in
der
Gemeinschaftsrechtsprechung
verlangte
Bezugsgröße
darstellen.
DGT v2019
According
to
the
available
information
[6],
the
national
territory
of
Italy
should,
due
to
congestions
on
links
between
different
zones
whose
prices
are
almost
perfectly
correlated,
be
considered
to
be
constituted
by
four
regional
geographical
markets
as
far
as
the
production
and
wholesale
supply
of
electricity
is
concerned:
Macro-zone
North,
Macro-zone
Centre
South
[7],
Macro-zone
Sicily
[8]
and
Sardinia.
Nach
den
vorliegenden
Informationen
[6]
sollte
das
Hoheitsgebiet
Italiens
aufgrund
von
Engpässen
auf
den
Verbindungsleitungen
zwischen
verschiedenen
Zonen,
deren
Preise
nahezu
vollständig
übereinstimmen,
als
ein
Gebiet
angesehen
werden,
das
sich
hinsichtlich
der
Stromerzeugung
und
des
Stromgroßhandels
aus
vier
regionalen
geografischen
Märkten
zusammensetzt:
Makrozone
Nord,
Makrozone
Mitte-Süden
[7],
Makrozone
Sizilien
[8]
und
Sardinien.
DGT v2019
Although
the
margin
of
dumping
found
is
significant,
its
impact
on
the
situation
of
the
Community
industry
during
the
RIP
has
not
been
significant
given
that
the
market
share
of
dumped
imports
from
India
and
imports
which
were
found
to
be
circumventing
constituted
1
%
of
total
Community
consumption.
Die
Dumpingspanne
war
zwar
hoch,
ist
aber
im
UZÜ
ohne
schwerwiegende
Folgen
für
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geblieben,
da
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
Indien
und
der
Einfuhren,
mit
denen
die
Antidumpingmaßnahmen
umgangen
wurden,
lediglich
1
%
des
Gemeinschaftsverbrauchs
ausmachten.
DGT v2019