Translation of "Constitute an obstacle" in German
Such
requirements
may
not
constitute
an
obstacle
to
cross-border
services
for
citizens.
Diese
Anforderungen
dürfen
für
grenzüberschreitende
Dienste
für
den
Bürger
kein
Hindernis
darstellen.
JRC-Acquis v3.0
They
thus
constitute
an
obstacle
to
the
inter-penetration
of
markets.
Diese
Beschränkungen
sind
damit
ein
Hindernis
für
die
Verflechtung
der
Märkte.
TildeMODEL v2018
However,
observance
of
this
obligation
could
nevertheless
constitute
an
insurmountable
obstacle.
Die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
kann
für
Sie
dennoch
ein
unüberwindbares
Hindernis
darstellen.
EUbookshop v2
For
international
traffic,
however,
the
differing
networks
constitute
an
obstacle.
Für
den
grenzüberschreitenden
Verkehr
bilden
die
unterschiedlichen
Netze
jedoch
ein
Hindernis.
EuroPat v2
The
current
prudential
rules
in
France
do
not
constitute
an
obstacle
to
risk
capital.
Die
in
Frankreich
geltenden
aufsichtsrechtlichen
Bestimmungen
stellen
kein
Anlagehindernis
dar.
EUbookshop v2
Nothing
can
constitute
an
obstacle
to
my
love
toward
of
You.
Nichts
kann
zu
meiner
Liebe
ein
Hindernis
nach
von
Dir
gründen.
ParaCrawl v7.1
The
door
lintel
sealing
device
thus
does
no
longer
constitute
an
obstacle
in
the
movement
area
of
the
end
plate.
Die
Torsturz-Abdichteinrichtung
stellt
daher
kein
Hindernis
mehr
im
Bewegungsbereich
des
Abschlussschilds
dar.
EuroPat v2
In
particular,
deflections
of
the
flow
constitute
such
an
obstacle.
Insbesondere
stellen
Strömungsumlenkungen
ein
solches
Hindernis
dar.
EuroPat v2
Abolition
of
those
reduced
rates
which
constitute
an
obstacle
to
the
proper
functioning
of
the
internal
market.
Abschaffung
der
ermäßigten
Sätze,
die
ein
Hindernis
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarktes
darstellen.
TildeMODEL v2018
The
national
rules
on
usury
in
any
case
constitute
an
obstacle
to
integration
of
the
markets.
Die
einzelstaatlichen
Antiwucher-Regelungen
stellen
auf
jeden
Fall
ein
Hemmnis
für
die
Integration
der
Märkte
dar.
TildeMODEL v2018
The
divergences
between
these
national
laws
and
regulations
constitute
an
obstacle
to
the
Community
approach.
Die
Unterschiedlichkeit
der
einzelstaatlichen
Gesetze
und
sonstigen
Rechtsvorschriften
ist
ein
Hindernis
für
die
gemeinschaftliche
Vorgehensweise.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
reiterates
that
settlements
are
illegal
under
international
law
and
constitute
an
obstacle
to
peace.
Sie
bekräftigt,
dass
die
Siedlungen
gegen
das
Völkerrecht
verstoßen
und
ein
Friedenshindernis
darstellen.
TildeMODEL v2018
Abolition
of
those
reduced
rates
which
constitute
an
obstacle
to
the
proper
functioning
of
the
internal
market;
Abschaffung
der
ermäßigten
Sätze,
die
ein
Hemmnis
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts
darstellen;
TildeMODEL v2018