Translation of "Conclude the matter" in German
Highness,
if
we
could
just
conclude
the
matter
at
hand...
.
Hoheit,
wenn
wir
die
Sache
kurz
zum
Abschluss
bringen
könnten...
OpenSubtitles v2018
I
conclude
that
on
the
matter
of
substance
the
proposal
for
a
regulation
also
calls
for
co-decision,
especially
after
the
textual
amendments
made
by
the
Council.
Ich
ziehe
den
Schluß,
daß
auch
inhaltlich
der
Verordnungsvorschlag
die
Mitentscheidung
verlangt,
insbesondere
nach
den
Textänderungen
durch
den
Rat.
Europarl v8
If
there
are
no
objections
and
the
House
wishes
me
to
continue
the
debate
so
that
we
can
take
these
speakers
and
conclude
the
matter,
I
could
be
persuaded
to
do
so.
Wenn
mich
das
Plenum
einstimmig
auffordert,
mit
der
Sitzung
fortzufahren,
damit
wir
die
Redner
noch
hören
und
dieses
Thema
abschließen
können,
lasse
ich
mich
vielleicht
überreden.
Europarl v8
It
was
the
right
decision
and
I
believe
that
even
our
friends
who
would
have
preferred
to
conclude
the
matter
in
Luxembourg
should
be
grateful
to
us.
Es
war
eine
gute
Entscheidung,
und
auch
die
Freunde,
die
sich
einen
Abschluss
des
Verfahrens
in
Luxemburg
gewünscht
hätten,
sollten
uns
dankbar
sein.
Europarl v8
On
the
issues
of
optionality
and
the
distinction
between
manufacturers
and
traders
–
Amendment
No
32
and
Commissioner
Liikanen’s
statement
play
a
key
role
here
–
there
was
vigorous
debate
about
whether
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
would
be
willing,
yet
again,
to
conclude
the
matter
through
an
informal
trialogue
during
the
second
reading.
Heftig
diskutiert
wurde
im
Zusammenhang
mit
den
Themen
Optionalität,
Händler/Hersteller
–
hier
spielen
der
Änderungsantrag
32
und
die
Erklärung
von
Kommissar
Liikanen
eine
große
Rolle –,
ob
wir
uns
wieder
einmal
als
Ausschuss
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
dazu
bereit
erklären
können,
innerhalb
der
zweiten
Lesung
durch
einen
informellen
Trilog
einen
Abschluss
zu
finden.
Europarl v8
Naturally,
I
very
much
hope,
as
do
the
rapporteurs
and
my
fellow
Committee
members,
that
the
Council
will
write
this
letter
and
submit
this
declaration
accordingly
so
that
we
can
actually
conclude
the
matter
and
do
not
wind
up
in
a
conciliation
procedure
after
all,
on
the
basis
of
the
compromise
which
has
now
been
achieved.
Ich
hoffe
jetzt
natürlich
inständig,
wie
der
Berichterstatter
und
die
anderen
Kollegen
des
Ausschusses
auch,
dass
der
Rat
denn
auch
entsprechend
diesen
Brief
schreiben
und
diese
Erklärung
abgeben
wird,
so
dass
wir
wirklich
zu
einem
Abschluss
kommen
und
nicht
auf
der
Basis
des
jetzt
gefundenen
Kompromisses
vielleicht
doch
in
eine
Vermittlung
kommen.
Europarl v8
Having
noticed
that
there
was
considerable
opposition
within
Parliament,
the
Commissioner
proceeded
to
bypass
our
institution
and,
together
with
the
Council,
to
conclude
the
matter
without
any
regard
for
Parliament.
Sie
haben
gemerkt,
dass
es
im
Parlament
einen
erheblichen
Widerstand
gibt,
und
dann
haben
Sie
das
Parlament
umgangen
und
sind
mit
dem
Rat
zu
einem
Abschluss
gekommen,
ohne
auf
das
Parlament
zu
hören.
Europarl v8
Vote
with
my
group,
and
then
we
can
do
the
right
thing
and
conclude
the
matter
during
this
parliamentary
term.
Stimmen
Sie
mit
meiner
Fraktion,
und
dann
machen
wir,
was
richtig
ist,
und
wir
können
es
noch
in
dieser
Legislatur
abschließen.
Europarl v8
The
Task
Force
has
been
unable
to
conclude
the
matter
owing
to
the
absence
of
the
power
to
compel
Member
States
to
assist
in
the
investigation.
Die
Arbeitsgruppe
hat
die
Angelegenheit
nicht
abschließen
können,
da
sie
nicht
befugt
ist,
Mitgliedstaaten
zur
Zusammenarbeit
bei
der
Untersuchung
zu
zwingen.
MultiUN v1
The
Industry
Council
of
5
December
2001
did
not
reach
a
decision
on
the
Commission
proposal
and
it
was
decided
to
continue
the
discussion
during
the
Spanish
Presidency
which
has
expressed
its
intention
to
conclude
the
matter
during
its
tenure.
Der
Rat
„Industrie“
vom
5.
Dezember
2001
gelangte
zu
keiner
Entscheidung
über
den
Vorschlag
der
Kommission,
und
es
wurde
beschlossen,
die
Debatte
unter
dem
spanischen
Ratsvorsitz
weiter
zu
führen,
der
seine
Absicht
bekundet
hatte,
sich
der
Sache
anzunehmen.
TildeMODEL v2018
They
also
recognized
the
need
to
conclude
negotiations
on
the
matter
in
the
near
future
in
order
to
satisfy
the
expectations
of
the
agricultural
world
in
due
course.
Sie
erkannten
im
übrigen
an,
daß
die
Verhandlungen
hierüber
schnell
abgeschlossen
werden
müssen,
damit
den
Erwartungen
der
Landwirte
rechtzeitig
entsprochen
werden
könne.
TildeMODEL v2018
Let
us
try
to
conclude
the
matter
now
and
proceed
to
other
important
issues
which
bind
us
with
the
Maghreb
region,
with
Algeria
and
Morocco,
in
particular
the
question
of
enlargement
of
the
European
Community.
Ich
zögere
nicht,
es
aus
zusprechen:
Es'ist
unanständig,
sich
heute
über
das
unveräußerliche
Recht
des
saharanischen
Volkes
auf
Selbstbestimmung
und
Unabhängigkeit
ausschweigen
zu
wollen.
EUbookshop v2
A
second
round
of
talks,
to
include
discussion
of
tariff
questions,
'will
take
place
this
autumn
and
is
expected
to
conclude
the
matter.
Eine
zweite
Verhandlungsrunde,
bei
der
es
auch
um
die
tariflichen
Fragen
gehen
soll,
wird
im
Herbst
stattfinden
und
dürfte
den
Abschluß
der
Beratungen
bringen.
EUbookshop v2
An
acquaintance
of
Ms.
Li
who
worked
in
the
Public
Security
Bureau
said
that
they
could
conclude
the
matter
by
paying
10,000
yuan1,
but
the
family
refused
to
pay.
Ein
Bekannter
von
Frau
Li,
der
in
dem
Büro
für
öffentliche
Sicherheit
arbeitet,
sagte,
dass
sie
die
Gegenstände
für
10000
Yuan
zurückerhalten
könnte,
aber
die
Familie
weigerte
sich,
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
The
Board's
analysis
so
far
would
lead
it
to
conclude
that
the
subject-matter
of
claim1
indeed
lacks
inventive
step
over
a
known
general-purpose
computer.
Aufgrund
der
bisherigen
Analyse
der
Kammer
wäre
der
Schluss
zu
ziehen,
dass
der
Gegenstand
des
Anspruchs1
gegenüber
einem
bekannten
Universalrechner
nicht
erfinderisch
ist.
ParaCrawl v7.1
That
concludes
the
speeches
on
matters
of
political
importance.
Damit
ist
die
Aussprache
zu
Fragen
von
politischer
Bedeutung
geschlossen.
Europarl v8
He
concluded
that
the
matter
required
further
consideration.
Er
zog
daraus
den
Schluss,
dass
eingehendere
Überlegungen
darüber
angestellt
werden
müssten.
EUbookshop v2
Finally,
the
Director
General
concludes
on
the
matter
of
VAT
that
the
losses
to
national
and
public
finance
is
so
enormous,
that
he
is
convinced
that
we
shall
see
significant
progress
in
addressing
VAT-fraud
in
the
next
few
years.
Abschließend
bemerkt
der
Generaldirektor
zum
Thema
Mehrwertsteuer,
er
sei
angesichts
der
erheblichen
Verluste
für
die
nationalen
und
öffentlichen
Finanzen
überzeugt,
dass
in
den
kommenden
Jahren
ein
bedeutender
Fortschritt
bei
der
Bewältigung
des
MwSt-Betrugs
zu
erwarten
ist.
TildeMODEL v2018
The
Chairman
concluded
that
the
matter
should
be
the
subject
of
a
further
proposal
to
the
Convention.
Der
Vorsitzende
stellte
abschließend
fest,
dass
diese
Frage
in
einem
weiteren
Vorschlag
an
den
Konvent
behandelt
werden
müsste.
EUbookshop v2
Employers
may
only
claim
a
subsidy
ifa
Collective
Agreement
has
been
concluded
on
the
matter
by
a
joint
bodyor
within
the
company.
Arbeitgeber
können
nur
dann
eine
Beihilfe
beantragen,wenn
eine
Tarifvereinbarung
durch
eine
angeschlossene
Einrichtung
oderinnerhalb
des
Unternehmens
abgeschlossen
wurde.
EUbookshop v2