Translation of "Conclude the matter" in German

Highness, if we could just conclude the matter at hand... .
Hoheit, wenn wir die Sache kurz zum Abschluss bringen könnten...
OpenSubtitles v2018

I conclude that on the matter of substance the proposal for a regulation also calls for co-decision, especially after the textual amendments made by the Council.
Ich ziehe den Schluß, daß auch inhaltlich der Verordnungsvorschlag die Mitentscheidung verlangt, insbesondere nach den Textänderungen durch den Rat.
Europarl v8

If there are no objections and the House wishes me to continue the debate so that we can take these speakers and conclude the matter, I could be persuaded to do so.
Wenn mich das Plenum einstimmig auffordert, mit der Sitzung fortzufahren, damit wir die Redner noch hören und dieses Thema abschließen können, lasse ich mich vielleicht überreden.
Europarl v8

It was the right decision and I believe that even our friends who would have preferred to conclude the matter in Luxembourg should be grateful to us.
Es war eine gute Entscheidung, und auch die Freunde, die sich einen Abschluss des Verfahrens in Luxemburg gewünscht hätten, sollten uns dankbar sein.
Europarl v8

On the issues of optionality and the distinction between manufacturers and traders – Amendment No 32 and Commissioner Liikanen’s statement play a key role here – there was vigorous debate about whether the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy would be willing, yet again, to conclude the matter through an informal trialogue during the second reading.
Heftig diskutiert wurde im Zusammenhang mit den Themen Optionalität, Händler/Hersteller – hier spielen der Änderungsantrag 32 und die Erklärung von Kommissar Liikanen eine große Rolle –, ob wir uns wieder einmal als Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie dazu bereit erklären können, innerhalb der zweiten Lesung durch einen informellen Trilog einen Abschluss zu finden.
Europarl v8

Naturally, I very much hope, as do the rapporteurs and my fellow Committee members, that the Council will write this letter and submit this declaration accordingly so that we can actually conclude the matter and do not wind up in a conciliation procedure after all, on the basis of the compromise which has now been achieved.
Ich hoffe jetzt natürlich inständig, wie der Berichterstatter und die anderen Kollegen des Ausschusses auch, dass der Rat denn auch entsprechend diesen Brief schreiben und diese Erklärung abgeben wird, so dass wir wirklich zu einem Abschluss kommen und nicht auf der Basis des jetzt gefundenen Kompromisses vielleicht doch in eine Vermittlung kommen.
Europarl v8

Having noticed that there was considerable opposition within Parliament, the Commissioner proceeded to bypass our institution and, together with the Council, to conclude the matter without any regard for Parliament.
Sie haben gemerkt, dass es im Parlament einen erheblichen Widerstand gibt, und dann haben Sie das Parlament umgangen und sind mit dem Rat zu einem Abschluss gekommen, ohne auf das Parlament zu hören.
Europarl v8

Vote with my group, and then we can do the right thing and conclude the matter during this parliamentary term.
Stimmen Sie mit meiner Fraktion, und dann machen wir, was richtig ist, und wir können es noch in dieser Legislatur abschließen.
Europarl v8

The Task Force has been unable to conclude the matter owing to the absence of the power to compel Member States to assist in the investigation.
Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen.
MultiUN v1

The Industry Council of 5 December 2001 did not reach a decision on the Commission proposal and it was decided to continue the discussion during the Spanish Presidency which has expressed its intention to conclude the matter during its tenure.
Der Rat „Industrie“ vom 5. Dezember 2001 gelangte zu keiner Entscheidung über den Vorschlag der Kommission, und es wurde beschlossen, die Debatte unter dem spanischen Ratsvorsitz weiter zu führen, der seine Absicht bekundet hatte, sich der Sache anzunehmen.
TildeMODEL v2018

They also recognized the need to conclude negotiations on the matter in the near future in order to satisfy the expectations of the agricultural world in due course.
Sie erkannten im übrigen an, daß die Verhandlungen hierüber schnell abgeschlossen werden müssen, damit den Erwartungen der Landwirte rechtzeitig entsprochen werden könne.
TildeMODEL v2018

Let us try to conclude the matter now and proceed to other important issues which bind us with the Maghreb region, with Algeria and Morocco, in particular the question of enlargement of the European Community.
Ich zögere nicht, es aus zusprechen: Es'ist unanständig, sich heute über das unveräußerliche Recht des saharanischen Volkes auf Selbstbestimmung und Unabhängigkeit ausschweigen zu wollen.
EUbookshop v2

A second round of talks, to include discussion of tariff questions, 'will take place this autumn and is expected to conclude the matter.
Eine zweite Verhandlungsrunde, bei der es auch um die tariflichen Fragen gehen soll, wird im Herbst stattfinden und dürfte den Abschluß der Beratungen bringen.
EUbookshop v2

An acquaintance of Ms. Li who worked in the Public Security Bureau said that they could conclude the matter by paying 10,000 yuan1, but the family refused to pay.
Ein Bekannter von Frau Li, der in dem Büro für öffentliche Sicherheit arbeitet, sagte, dass sie die Gegenstände für 10000 Yuan zurückerhalten könnte, aber die Familie weigerte sich, zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

The Board's analysis so far would lead it to conclude that the subject-matter of claim1 indeed lacks inventive step over a known general-purpose computer.
Aufgrund der bisherigen Analyse der Kammer wäre der Schluss zu ziehen, dass der Gegenstand des Anspruchs1 gegenüber einem bekannten Universalrechner nicht erfinderisch ist.
ParaCrawl v7.1

That concludes the speeches on matters of political importance.
Damit ist die Aussprache zu Fragen von politischer Bedeutung geschlossen.
Europarl v8

He concluded that the matter required further consideration.
Er zog daraus den Schluss, dass eingehendere Überlegungen darüber angestellt werden müssten.
EUbookshop v2

Finally, the Director General concludes on the matter of VAT that the losses to national and public finance is so enormous, that he is convinced that we shall see significant progress in addressing VAT-fraud in the next few years.
Abschließend bemerkt der Generaldirektor zum Thema Mehrwertsteuer, er sei angesichts der erheblichen Verluste für die nationalen und öffentlichen Finanzen überzeugt, dass in den kommenden Jahren ein bedeutender Fortschritt bei der Bewältigung des MwSt-Betrugs zu erwarten ist.
TildeMODEL v2018

The Chairman concluded that the matter should be the subject of a further proposal to the Convention.
Der Vorsitzende stellte abschließend fest, dass diese Frage in einem weiteren Vorschlag an den Konvent behandelt werden müsste.
EUbookshop v2

Employers may only claim a subsidy ifa Collective Agreement has been concluded on the matter by a joint bodyor within the company.
Arbeitgeber können nur dann eine Beihilfe beantragen,wenn eine Tarifvereinbarung durch eine angeschlossene Einrichtung oderinnerhalb des Unternehmens abgeschlossen wurde.
EUbookshop v2