Translation of "Compensation delivery" in German
ELTA
has
not
received,
so
far,
compensation
for
the
delivery
of
the
universal
postal
services.
Bislang
hat
ELTA
noch
keinen
Ausgleich
für
die
Erbringung
des
Universalpostdienstes
erhalten.
TildeMODEL v2018
Elby
is
entitled
to
solve
the
apparent
defects
either
by
repair
or
by
compensation
delivery.
Elby
ist
berechtigt,
die
Mängelbehebung
zunächst
wahlweise
durch
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Penalties
or
other
claims
for
compensation
for
delayed
delivery
are
always
excluded
unless
specifically
agreed
otherwise.
Verzugsstrafen
oder
sonstige
Schadensersatzansprüche
für
verzögerte
Lieferung
sind
ohne
besondere
Vereinbarungen
stets
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
entitlement
to
damages,
in
particular
the
right
to
compensation
instead
of
delivery,
is
explicitly
reserved.
Das
Recht
auf
Schadensersatz,
insbesondere
das
auf
Schadensersatz
statt
der
Leistung,
bleibt
ausdrücklich
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
The
Green
Paper
provides
no
information
on
other
factors
of
great
importance
for
service
quality
such
as
reliability
of
delivery,
compensation,
complaints
procedures
and
accessibility.
Das
Grünbuch
enthält
keine
Daten
über
andere
Faktoren,
die
für
die
Qualität
der
Dienstleistungen
sehr
wesentlich
sind,
wie
etwa
die
Zustellungssicherheit,
der
Schadensersatz,
die
Behandlung
von
Beschwerden
und
die
Erreichbarkeit
der
Postdienste.
TildeMODEL v2018
The
main
aims
of
the
Reims
II
Agreement
are
to
provide
the
parties
with
cost?based
compensation
for
the
delivery
of
cross?border
mail
which
reflects
more
closely
the
real
costs
of
delivery
of
each
party,
and
to
improve
the
quality
of
the
cross?border
mail
service.
Die
Hauptziele
der
REIMS-II-Vereinbarung
sind
die
Sicherstellung
einer
kostenorientierten
Vergütung
für
die
Zustellung
grenzüberschreitender
Sendungen,
die
den
tatsächlichen
Zustellungskosten
der
Parteien
näherkommt,
sowie
die
Verbesserung
der
Qualität
des
grenzüberschreitenden
Postdienstes.
TildeMODEL v2018
Under
the
EC
Treaty
such
aid
might
be
compatible
if
it
is
granted
as
compensation
for
the
delivery
of
"services
of
general
economic
interest",
as
defined
and
entrusted
by
the
Member
States.
Nach
dem
EG-Vertrag
können
derartige
Beihilfen
für
vereinbar
erklärt
werden,
wenn
sie
als
Ausgleich
für
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegte
und
übertragene
"Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse"
gewährt
werden.
TildeMODEL v2018
B.
Contracts
for
the
sale
of
special
nuclear
materials
will
specify
the
quantities
to
be
supplied,
composition
of
material,
compensation
for
material,
delivery
schedules
and
other
necessary
terms
and
conditions.
B.
Verträge
über
den
Verkauf
besonderer
Kernmaterialien
haben
die
zu
liefernden
Mengen,
die
Zusammensetzung
des
Materials,
die
Vergütung
für
das
Material,
Lieferpläne
und
sonstige
erforderliche
Bedingungen
anzugeben.
EUbookshop v2
In
case
that
due
to
a
legitimate
notice
of
defects,
improvement
or
compensation
delivery
is
performed,
the
provisions
of
the
period
for
delivery
are
effective
respectively.
Für
den
Fall,
dass
aufgrund
einer
berechtigten
Mängelrüge
eine
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
erfolgt,
gelten
die
Bestimmungen
über
die
Lieferzeit
entsprechend.
ParaCrawl v7.1
If
subsequent
fulfilment
ultimately
fails,
is
not
effected
in
an
appropriate
period
set
by
the
Purchaser
or
is
declined,
the
Purchaser
is
entitled
at
their
own
choice
to
withdraw
from
the
contract
or
to
demand
a
reduction
of
the
purchase
price
corresponding
to
the
decrease
in
value
caused
by
the
defect
(abatement)
or
–
within
the
limits
of
the
following
paragraphs
–
demand
compensation
instead
of
delivery.
Sofern
die
Nacherfüllung
fehlschlägt,
in
einer
vom
Besteller
gesetzten
angemessenen
Frist
nicht
erfolgt
oder
verweigert
wird,
ist
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten,
eine
dem
Mangelunwert
entsprechende
Herabsetzung
des
Kaufpreises
(Minderung)
oder-
in
den
Grenzen
der
folgenden
Absätze-
Schadenersatz
statt
der
Lieferung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
We
are
in
particular
entitled
to
demand
exactly
the
type
of
supplementary
performance
(amendment
or
compensation
delivery)
from
the
vendor
that
we
owe
our
customer
in
an
individual
case.
Wir
sind
insbesondere
berechtigt,
genau
die
Art
der
Nacherfüllung
(Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung)
vom
Verkäufer
zu
verlangen,
die
wir
unserem
Abnehmer
im
Einzelfall
schulden.
ParaCrawl v7.1
This
shall
apply
to
all
damage
caused
by
defects
and
consequential
damage
caused
by
defects,
in
particular
to
damage
which
cannot
be
eliminated
by
subsequent
improvement
or
compensation
delivery
or
to
damage
not
occurred
on
the
delivery
item
itself,
including
loss
of
production
and
loss
of
profit.
Dies
gilt
für
jegliche
Mangelschäden
und
Mangelfolgeschäden,
insbesondere
Schäden,
die
nicht
durch
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
beseitigt
werden
können
oder
nicht
am
Liefergegenstand
selbst
entstanden
sind,
einschließlich
Produktionsausfall
und
entgangenen
Gewinn.
ParaCrawl v7.1
If
the
goods
have
been
transported
to
another
place
following
delivery,
compensation
for
the
costs
of
subse-quent
fulfilment
(in
particular
costs
for
transport
of
any
kind
and
for
processing
and
materials)
are
excluded.
Bei
einer
Verbringung
der
Ware
an
einen
anderen
Ort
nach
Lieferung
ist
ein
Ersatz
der
Nacherfüllungskosten
(insbesondere
Transport-,
Wege-,
Arbeits-
und
Materialkosten)
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
If
the
Supplier
fails
to
remedy
an
infringement
of
the
agreement
in
accordance
with
section
7.3
by
subsequent
improvement
or
compensation
delivery,
the
contracting
parties
agree
on
an
appropriate
reduction
of
the
purchase
price.
Wenn
der
Lieferant
eine
Vertragswidrigkeit
nicht
gemäß
Nr.
7.3
durch
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
behebt,
einigen
sich
die
Vertragsparteien
auf
eine
angemessene
Herabsetzung
des
Kaufpreises.
ParaCrawl v7.1
DE
20
2004
004
381
U1
shows
a
metering
device
with
a
delivery
channel
constituted
pressure-tight,
wherein
a
connecting
line
for
pressure
compensation
between
the
delivery
channel
and
a
storage
container
is
disposed
between
the
storage
container
and
the
delivery
channel.
Die
DE
20
2004
004
381
U1
zeigt
eine
Dosiereinrichtung
mit
einem
druckdicht
ausgeführten
Förderkanal,
wobei
zwischen
einem
Vorratsbehälter
und
dem
Förderkanal
eine
Verbindungsleitung
zum
Druckausgleich
zwischen
dem
Förderkanal
und
dem
Vorratsbehälter
angeordnet
ist.
EuroPat v2
Schleissheimer
shall
correct
defects
both
in
programs
as
well
as
in
customer-specific
hardware
either
by
correcting
the
defects,
replacement
or
compensation
delivery,
at
its
option
(subsequently
called
“supplementary
performance”).
Schleißheimer
hat
Mängel
sowohl
an
Programmen
wie
auch
an
kundenspezifischer
Hardware
nach
eigener
Wahl
durch
Mängelbeseitigung,
durch
Austausch
oder
durch
Ersatzlieferung
zu
beheben
(im
Folgenden
insgesamt
„Nacherfüllung“
genannt).
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
arrears
in
delivery,
BIBA
is
entitled
to
claim
late
delivery
compensation
in
the
amount
of
0.5%
for
every
week
of
delay
commenced,
up
to
a
maximum
of
5%
of
the
value
of
the
assignment.
Im
Falle
des
Verzugs
ist
das
BIBA
berechtigt,
für
jede
angefangene
Woche
des
Verzugs
eine
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
0,5
%,
insgesamt
jedoch
höchstens
5
%
des
Auftragswertes,
zu
beanspruchen.
ParaCrawl v7.1
You
do
not
receive
any
refund
or
compensation
if
the
delivery
fails
due
to:
Sie
erhalten
Ihr
Geld
nicht
zurück
bzw.
keine
Entschädigung,
wenn
die
Zustellung
aus
folgenden
Gründen
nicht
möglich
ist:
ParaCrawl v7.1
The
compensation
for
late
delivery
will
be
limited
to
10%
of
the
order
value
and
the
compensation
for
the
delivery
will
be
limited
to
50
%
of
the
order
value.
Bei
einer
Haftung
wegen
Verzögerung
der
Leistung
wird
die
Haftung
für
WOERNER
für
den
Schadensersatz
neben
der
Leistung
auf
10
%
des
Wertes
der
Bestellung
begrenzt
und
für
den
Schadensersatz
statt
der
Leistung
auf
50
%
des
Wertes
der
Bestellung
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
We
may
cancel
the
contract
wholly
or
in
part
without
payment
of
compensation,
if
delivery
is
subsequently
impossible
or
unreasonable
for
us
as
a
result
of
such
occurrences.
Wird
durch
derartige
Ereignisse
die
Lieferung
nachträglich
unmöglich
oder
für
uns
unzumutbar,
sind
wir
berechtigt,
ganz
oder
teilweise
vom
Vertrag
entschädigungslos
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
If
we
fall
behind
with
delivery
and
if
this
causes
any
loss
to
the
partner,
it
shall
be
entitled
to
claim
a
lump-sum
compensation
for
delayed
delivery.
Kommen
wir
mit
der
Lieferung
in
Verzug
und
erwächst
dem
Partner
hieraus
ein
Schaden,
ist
er
berechtigt,
eine
pauschale
Verzugsentschädigung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
second
compensation
delivery
is
also
faulty
in
case
of
exchange
the
customer
has
the
right
of
redhibitory
action
or
reduction.
Ist
im
Falle
des
Umtausches
der
Ware
auch
die
zweite
Ersatzlieferung
mangelhaft,
so
steht
dem
Käufer
das
Recht
auf
Wandlung
oder
Minderung
zu.
ParaCrawl v7.1