Translation of "Compensation delivery" in German

ELTA has not received, so far, compensation for the delivery of the universal postal services.
Bislang hat ELTA noch keinen Ausgleich für die Erbringung des Universalpostdienstes erhalten.
TildeMODEL v2018

Elby is entitled to solve the apparent defects either by repair or by compensation delivery.
Elby ist berechtigt, die Mängelbehebung zunächst wahlweise durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Penalties or other claims for compensation for delayed delivery are always excluded unless specifically agreed otherwise.
Verzugsstrafen oder sonstige Schadensersatzansprüche für verzögerte Lieferung sind ohne besondere Vereinbarungen stets ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The entitlement to damages, in particular the right to compensation instead of delivery, is explicitly reserved.
Das Recht auf Schadensersatz, insbesondere das auf Schadensersatz statt der Leistung, bleibt ausdrücklich vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

The Green Paper provides no information on other factors of great importance for service quality such as reliability of delivery, compensation, complaints procedures and accessibility.
Das Grünbuch enthält keine Daten über andere Faktoren, die für die Qualität der Dienst­leistungen sehr wesentlich sind, wie etwa die Zustellungssicherheit, der Schadensersatz, die Behandlung von Beschwerden und die Erreichbarkeit der Postdienste.
TildeMODEL v2018

The main aims of the Reims II Agreement are to provide the parties with cost?based compensation for the delivery of cross?border mail which reflects more closely the real costs of delivery of each party, and to improve the quality of the cross?border mail service.
Die Hauptziele der REIMS-II-Vereinbarung sind die Sicherstellung einer kostenorientierten Vergütung für die Zustellung grenzüberschreitender Sendungen, die den tatsächlichen Zustellungskosten der Parteien näherkommt, sowie die Verbesserung der Qualität des grenzüberschreitenden Postdienstes.
TildeMODEL v2018

Under the EC Treaty such aid might be compatible if it is granted as compensation for the delivery of "services of general economic interest", as defined and entrusted by the Member States.
Nach dem EG-Vertrag können derartige Beihilfen für vereinbar erklärt werden, wenn sie als Ausgleich für von den Mitgliedstaaten festgelegte und übertragene "Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse" gewährt werden.
TildeMODEL v2018

B. Contracts for the sale of special nuclear materials will specify the quantities to be supplied, composition of material, compensation for material, delivery schedules and other necessary terms and conditions.
B. Verträge über den Verkauf besonderer Kernmaterialien haben die zu liefernden Mengen, die Zusammensetzung des Materials, die Vergütung für das Material, Lieferpläne und sonstige erforderliche Bedingungen anzugeben.
EUbookshop v2

In case that due to a legitimate notice of defects, improvement or compensation delivery is performed, the provisions of the period for delivery are effective respectively.
Für den Fall, dass aufgrund einer berechtigten Mängelrüge eine Nachbesserung oder Ersatzlieferung erfolgt, gelten die Bestimmungen über die Lieferzeit entsprechend.
ParaCrawl v7.1

If subsequent fulfilment ultimately fails, is not effected in an appropriate period set by the Purchaser or is declined, the Purchaser is entitled at their own choice to withdraw from the contract or to demand a reduction of the purchase price corresponding to the decrease in value caused by the defect (abatement) or – within the limits of the following paragraphs – demand compensation instead of delivery.
Sofern die Nacherfüllung fehlschlägt, in einer vom Besteller gesetzten angemessenen Frist nicht erfolgt oder verweigert wird, ist der Besteller nach seiner Wahl berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, eine dem Mangelunwert entsprechende Herabsetzung des Kaufpreises (Minderung) oder- in den Grenzen der folgenden Absätze- Schadenersatz statt der Lieferung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

We are in particular entitled to demand exactly the type of supplementary performance (amendment or compensation delivery) from the vendor that we owe our customer in an individual case.
Wir sind insbesondere berechtigt, genau die Art der Nacherfüllung (Nachbesserung oder Ersatzlieferung) vom Verkäufer zu verlangen, die wir unserem Abnehmer im Einzelfall schulden.
ParaCrawl v7.1

This shall apply to all damage caused by defects and consequential damage caused by defects, in particular to damage which cannot be eliminated by subsequent improvement or compensation delivery or to damage not occurred on the delivery item itself, including loss of production and loss of profit.
Dies gilt für jegliche Mangelschäden und Mangelfolgeschäden, insbesondere Schäden, die nicht durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung beseitigt werden können oder nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind, einschließlich Produktionsausfall und entgangenen Gewinn.
ParaCrawl v7.1

If the goods have been transported to another place following delivery, compensation for the costs of subse-quent fulfilment (in particular costs for transport of any kind and for processing and materials) are excluded.
Bei einer Verbringung der Ware an einen anderen Ort nach Lieferung ist ein Ersatz der Nacherfüllungskosten (insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten) ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

If the Supplier fails to remedy an infringement of the agreement in accordance with section 7.3 by subsequent improvement or compensation delivery, the contracting parties agree on an appropriate reduction of the purchase price.
Wenn der Lieferant eine Vertragswidrigkeit nicht gemäß Nr. 7.3 durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung behebt, einigen sich die Vertragsparteien auf eine angemessene Herabsetzung des Kaufpreises.
ParaCrawl v7.1

DE 20 2004 004 381 U1 shows a metering device with a delivery channel constituted pressure-tight, wherein a connecting line for pressure compensation between the delivery channel and a storage container is disposed between the storage container and the delivery channel.
Die DE 20 2004 004 381 U1 zeigt eine Dosiereinrichtung mit einem druckdicht ausgeführten Förderkanal, wobei zwischen einem Vorratsbehälter und dem Förderkanal eine Verbindungsleitung zum Druckausgleich zwischen dem Förderkanal und dem Vorratsbehälter angeordnet ist.
EuroPat v2

Schleissheimer shall correct defects both in programs as well as in customer-specific hardware either by correcting the defects, replacement or compensation delivery, at its option (subsequently called “supplementary performance”).
Schleißheimer hat Mängel sowohl an Programmen wie auch an kundenspezifischer Hardware nach eigener Wahl durch Mängelbeseitigung, durch Austausch oder durch Ersatzlieferung zu beheben (im Folgenden insgesamt „Nacherfüllung“ genannt).
ParaCrawl v7.1

In the event of arrears in delivery, BIBA is entitled to claim late delivery compensation in the amount of 0.5% for every week of delay commenced, up to a maximum of 5% of the value of the assignment.
Im Falle des Verzugs ist das BIBA berechtigt, für jede angefangene Woche des Verzugs eine Verzugsentschädigung in Höhe von 0,5 %, insgesamt jedoch höchstens 5 % des Auftragswertes, zu beanspruchen.
ParaCrawl v7.1

You do not receive any refund or compensation if the delivery fails due to:
Sie erhalten Ihr Geld nicht zurück bzw. keine Entschädigung, wenn die Zustellung aus folgenden Gründen nicht möglich ist:
ParaCrawl v7.1

The compensation for late delivery will be limited to 10% of the order value and the compensation for the delivery will be limited to 50 % of the order value.
Bei einer Haftung wegen Verzögerung der Leistung wird die Haftung für WOERNER für den Schadensersatz neben der Leistung auf 10 % des Wertes der Bestellung begrenzt und für den Schadensersatz statt der Leistung auf 50 % des Wertes der Bestellung begrenzt.
ParaCrawl v7.1

We may cancel the contract wholly or in part without payment of compensation, if delivery is subsequently impossible or unreasonable for us as a result of such occurrences.
Wird durch derartige Ereignisse die Lieferung nachträglich unmöglich oder für uns unzumutbar, sind wir berechtigt, ganz oder teilweise vom Vertrag entschädigungslos zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

If we fall behind with delivery and if this causes any loss to the partner, it shall be entitled to claim a lump-sum compensation for delayed delivery.
Kommen wir mit der Lieferung in Verzug und erwächst dem Partner hieraus ein Schaden, ist er berechtigt, eine pauschale Verzugsentschädigung zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

If the second compensation delivery is also faulty in case of exchange the customer has the right of redhibitory action or reduction.
Ist im Falle des Umtausches der Ware auch die zweite Ersatzlieferung mangelhaft, so steht dem Käufer das Recht auf Wandlung oder Minderung zu.
ParaCrawl v7.1