Translation of "Claim language" in German
For
the
scope
of
a
patent
the
claim
language
prevails.
Für
den
Schutzumfang
eines
Patents
ist
der
Anspruchswortlaut
maßgeblich.
ParaCrawl v7.1
The
method
of
any
preceding
claim,
wherein
the
language
model
(120)
that
is
not
used
by
the
automated
speech
recognizer
in
generating
the
initial
candidate
transcription
indicates
likelihoods
that
words
or
sequences
of
words
appear.
Verfahren
nach
einem
der
vorhergehenden
Ansprüche,
wobei
das
Sprachmodell
(120),
welches
nicht
durch
den
automatisierten
Spracherkenner
(110)
zum
Erzeugen
der
anfänglichen
Kandidatentranskription
verwendet
wird,
Wahrscheinlichkeiten
des
Auftretens
von
Wörtern
oder
Wortsequenzen
angibt.
EuroPat v2
Emmanuel,
in
your
essay
you
claim
that
“language
is
always
superfluous
in
relation
to
images.”
Emmanuel,
in
deinem
Essay
behauptest
du,
dass
„Sprache
in
Bezug
auf
Bilder
immer
überflüssig“
ist.
ParaCrawl v7.1
In
T
1023/02,
though,
"unfortunate"
claim
language
("transcription"
instead
of
"translation")
in
contradiction
with
the
terms
used
in
the
description
was
interpreted
differently.
In
T
1023/02
wurde
jedoch
ein
"unglücklich
gewählter"
Anspruchswortlaut
("Transkription"
statt
"Translation"),
der
aber
im
Widerspruch
zur
Beschreibung
der
Erfindung
gestanden
hätte,
anders
ausgelegt.
ParaCrawl v7.1
The
possibility
for
such
a
misreading
serves
only
to
reinforce
Derrida's
claim
that
language
can
never
guarantee
a
particular
understanding.
Die
Möglichkeit
für
eine
solche
falsche
Lesart
dient
bloß
dazu,
Derridas
Behauptung
zu
bekräftigen,
dass
die
Sprache
niemals
ein
besonderes
Verständnis
garantieren
kann.
ParaCrawl v7.1
However,
claim
1
as
granted
might
suffer
from
lack
of
clarity
because
the
claim
language
does
not
make
clear
that
the
functional
features
in
the
characterising
part
of
the
claim
in
fact
define
a
device.
Möglicherweise
aber
sei
Anspruch
1
in
der
erteilten
Fassung
nicht
deutlich
genug,
denn
aus
dem
Wortlaut
der
Ansprüche
gehe
nicht
klar
hervor,
daß
die
funktionellen
Merkmale
im
kennzeichnenden
Teil
des
Anspruchs
eigentlich
eine
Vorrichtung
definierten.
ParaCrawl v7.1
In
T
1023/02
the
board
expressed
its
view
that
a
claim
using
"comprising"
language
should
generally
not
be
construed
as
covering
subject-matter
which
included
further
steps
of
a
nature
that
would
manifestly
counteract
the
specified
technical
purpose
of
the
step(s)
recited
in
the
claim.
In
T
1023/02
brachte
die
Kammer
ihre
Auffassung
zum
Ausdruck,
dass
ein
Anspruch,
der
unter
Verwendung
der
Formel
"der...
umfasst"
(comprising)
abgefasst
ist,
im
Allgemeinen
nicht
dahin
gehend
ausgelegt
werden
darf,
dass
er
sich
auf
einen
Gegenstand
erstreckt,
der
weitere
Schritte
beinhaltet,
die
den
angegebenen
technischen
Zweck
der
im
Anspruch
genannten
Schritte
offenkundig
konterkarieren
würden.
ParaCrawl v7.1
The
test
is
now
(again)
whether
the
claim
language
defines
sufficiently
definite
structure
for
the
skilled
person.
Der
Prüfungsstandard
soll
jetzt
(wieder)
darin
bestehen,
ob
der
fragliche
Anspruchswortlaut
für
den
Fachmann
eine
ausreichend
bestimmte
Struktur
bedeutet.
ParaCrawl v7.1
The
Claims
Language
defined
in
this
Annex
was
developed
to
meet
that
requirement.
Die
in
diesem
Anhang
definierte
ClaimsSprache
wurde
zu
diesem
Zweck
entwickelt.
EUbookshop v2
You
can
register
.CLAIMS
in
many
languages
other
than
English.
Sie
können
.CLAIMS
in
vielen
Sprachen
außer
Englisch
registrieren.
ParaCrawl v7.1
ITSEC
flexibility
of
the
Claims
Language
means
that
often
other
Target
Phrases
will
also
be
appropriate.
Flexibilität
der
ClaimsSprache
bedeutet
auch,
daß
andere
Zielsätze
häufig
ebenfalls
geeignet
sein
werden.
EUbookshop v2
The
Bible
as
a
book
written
in
human
language
claims
to
speak
the
truth.
Die
Bibel
als
ein
in
menschlicher
Sprache
geschriebenes
Buch,
behauptet
die
Wahrheit
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Logos,
corporate
typefaces,
claims,
colours,
image
language
and
sometimes
even
wordings
are
unchangeable.
Logos,
Hausschriften,
Claims,
Farben,
Bildsprache
und
manchmal
auch
Wordings
sind
unveränderbar.
ParaCrawl v7.1
Second,
the
angels
claimed
that
their
language
was
actually
the
original
prototype
of
Hebrew:
the
language
with
which
God
spoke
to
Adam,
and
thus
the
first
human
word.
Er
soll
als
Medium
mit
Dee
Urheber
der
henochischen
Sprache
gewesen
sein,
zu
deren
Konzeption
Dee
aber
aus
älteren
Vorbildern
angeregt
wurde.
Wikipedia v1.0
The
grammar
of
a
mixed
language
typically
comes
from
a
language
well
known
to
first-generation
speakers,
which
Arends
claims
is
the
language
spoken
by
the
mother.
Eine
weiter
gefasste
Definition
von
Mischsprache
bezieht
auch
solche
Sprachen
mit
ein,
bei
denen
lediglich
ein
substantieller
Teil
des
Wortschatzes
aus
einer
anderen
Sprache
stammt.
Wikipedia v1.0
Instead,
Christensen
and
Chater
focus
on
the
relationship
between
language
and
the
learner,
claiming
that
language
has
been
shaped
to
fit
the
human
brain.
Sprache
wird
als
„Organismus“
angesehen,
der
sich
im
Laufe
der
Evolution
immer
besser
an
seine
Umwelt,
hier
das
menschliche
Gehirn,
anpasst.
Wikipedia v1.0
It
also
rejected
the
concepts
of
the
"nation"
and
national
identity
invoked
in
support
of
the
war,
claiming
that
common
language,
origin
and
culture
(the
foundations
of
a
nation)
did
not
exist
in
Germany.
Sie
lehnte
auch
Begriffe
wie
Nation
oder
nationale
Identität,
die
zur
Legitimation
des
Krieges
herhielten,
ab
und
behauptete,
es
gebe
in
Deutschland
keine
gemeinsame
Sprache,
Herkunft
und
Kultur
–
die
vermeintlichen
Grundlagen
einer
Nation.
Wikipedia v1.0
The
idea
of
linguistic
relativity,
which
claims
that
the
language
people
speak
influences
the
way
they
see
the
world,
can
be
interpreted
to
mean
that
individuals
who
speak
multiple
languages
have
a
broader,
more
diverse
view
of
the
world,
even
when
speaking
only
one
language
at
a
time.
Bei
Migrantenkindern,
die
eine
einheitliche
Familiensprache
sprechen,
jedoch
in
einer
unterschiedlichen
Umweltsprache
aufwachsen,
ist
es
sehr
wichtig,
dass
die
Eltern
bei
ihrer
Herkunftssprache
bleiben
und
die
Sprachen
nicht
mischen.
Wikipedia v1.0
Priority
support
must
be
given
to
projects
designed
to
protect
the
cultural
heritage,
cultural
and
linguistic
diversity
(it
is
claimed
that
a
language
not
supported
by
computers
is
doomed)
and
other
elements
of
the
intellectual
wealth
of
the
nations
of
the
world.
Vorrangig
sind
Arbeiten
zu
fördern,
die
auf
den
Schutz
des
kulturellen
Erbes,
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt
(es
heißt,
eine
nicht
computerunterstützte
Sprache
sei
zum
Untergang
verurteilt)
sowie
des
sonstigen
geistigen
Reichtums
der
Völker
gerichtet
sind.
TildeMODEL v2018
A
particular
example
of
a
semiformal
notation
that
has
been
successfully
used
in
the
definition
of
security
targets
is
the
Claims
Language.
Ein
besonderes
BeispieLeiner.semiformalen
Schreibweise,
die
erfolgreich
bei
der
Erstellung
von
Sicherheitsvorgaben
eingesetzt
wurde,
ist
die
"Claims"Sprache.
EUbookshop v2
The
Claims
Language
facilitates
controlled
extension
of
the
predefined
notation
to
handle
concepts
for
which
no
suitable
elements
exist.
Die
ClaimsSprache
ermöglicht
eine
kontrollierte
Erweiterung
der
vordefinierten
Notation
zur
Behandlung
von
Konzepten,
für
die
keine
geeigneten
Elemente
existieren.
EUbookshop v2
The
link
to
language
rested
on
an
argument
which
claimed
that
some
languages
were
the
languages
of
reason
whereas
others,
somehow,
lay
outside
of
reason
(Calvet,
1974).
Der
Bezug
zur
Sprache
stützte
sich
auf
die
These,
daß
es
Sprachen
gebe,
die
die
Sprache
der
Vernunft
seien,
während
andere
Sprachen
gewissermaßen
außerhalb
der
Vernunft
stünden
(Calvet,
1974).
EUbookshop v2
The
Claims
Language
provides
for
the
use
of
natural
language
to
express
those
parts
of
the
definition
of
a
security
target
which
support
the
definition
of
the
claimed
security
enforcing
functions.
Die
"Claims"Sprache
erlaubt
es,
vorhandene
sicherheitsspezifische
Funktionen
in
Umgangssprache
als
Teil
der
Sicherheitsvorgaben
zu
beschreiben.
EUbookshop v2
It
will
also
be
understood
that
modifications
of
this
invention
can
be
made
which
are
to
be
considered
included
in
the
hereinafter
appended
claims,
unless
these
claims
by
their
language
expressly
state
otherwise.
Es
ist
ebenso
selbstverständlich,
daß
Modifikationen
dieser
Erfindung
vorgenommen
werden
können,
die
als
in
den
Ansprüchen
offenbart
betrachtet
werden
müssen,
außer
daß
diese
Ansprüche
durch
ihre
Sprache
ausdrücklich
etwas
anderes
aussagen.
EuroPat v2