Translation of "Civil power" in German

We must strengthen the European Union as a civil power.
Wir müssen die Europäische Union als zivile Kraft stärken.
Europarl v8

They have suffered from the civil or religious power.
Sie haben unter der zivilen oder religiösen Macht gelitten.
ParaCrawl v7.1

The Krasnoyarsk soviet concentrated both the civil and military power in its hands.
Der Krassnojarsker Sowjet konzentrierte in seinen Händen Zivil- und Militärmacht.
ParaCrawl v7.1

Solidarity is our civil power, and the regime's greatest fear.
Solidarität ist unsere zivile Kraft und die größte Furcht des Regimes.
ParaCrawl v7.1

Europe must remain a civil power.
Europa muß eine Zivilmacht bleiben.
Europarl v8

The Convention applies only to land-based civil nuclear power plant (though including storage).
Das Übereinkommen gilt lediglich für landgestützte zivile Kernreaktoren (wenn auch einschließlich der Lagerung).
TildeMODEL v2018

Piazza della Signoria is the central square of Florence, seat of the civil power with Palazzo Vecchi...
Piazza della Signoria ist das zentrale Platz von Florenz, Sitz der Zivilbefugnis mit Palazzo Vecchio...
ParaCrawl v7.1

The EU no longer defines itself exclusively as a civil power, but also as a military power.
Die EU definiert sich nicht länger ausschließlich als Zivilmacht, sondern auch als Militärmacht.
ParaCrawl v7.1

In the spirit of Beaumarchais, Hall showed the dominance of civil power over the religious power.
Im Sinne der Beaumarchais, Halle zeigten die Dominanz der zivilen Macht über die religiöse Macht.
ParaCrawl v7.1

Piazza della Signoria is the central square of Florence, seat of the civil power with Pala...
Piazza della Signoria ist das zentrale Platz von Florenz, Sitz der Zivilbefugnis mit Palaz...
ParaCrawl v7.1

The rapporteur has referred to a bizarre proposal to import weapons-grade plutonium from Russia for use in civil nuclear power plants on the basis that this would promote peace.
Die Berichterstatterin macht den äußerst merkwürdigen Vorschlag, waffenfähiges Plutonium aus Rußland einzuführen, um es für die Nutzung in zivilen Atomkraftwerken aufzubereiten mit der Begründung, daß dadurch der Frieden gesichert würde.
Europarl v8

We also joined with our political group in supporting Amendment 3 as we believe there is a right for all states to develop civil nuclear power, but there is a responsibility for these states to reject the development of nuclear weapons.
Wir haben uns darüber hinaus der Meinung unserer Fraktion in Bezug auf die Unterstützung des Änderungsantrags 3 angeschlossen, weil wir glauben, dass alle Staaten das Recht darauf haben, Atomkraft für zivile Zwecke zu nutzen, es aber eine Verantwortlichkeit für diese Staaten gibt, die Entwicklung von Atomwaffen abzulehnen.
Europarl v8

It is particularly important to achieve better management of waste from civil power stations, as well as eliminating 50 tonnes of military plutonium in Russia.
Insbesondere ist es notwendig, die Entsorgung radioaktiver Abfälle bei den zivilen kerntechnischen Anlagen zu verbessern und die Beseitigung der 50 Tonnen Plutonium aus militärischen Quellen zu gewährleisten.
Europarl v8

It seems to me that, even with all its limitations, this agreement contains a significant point: the inclusion of the democracy clause, actually responding to the requirements - which Mr Puerta has also mentioned in this House - for full transition to a democratic system, consolidation of the supremacy of civil and political power over the armed forces, independence of the judiciary, and abolition of immunity from prosecution for human rights violations committed in the past: and that means General Pinochet and his followers.
Ich meine, daß dieses Abkommen trotz seiner Unzulänglichkeiten etwas Wichtiges enthält, nämlich die Aufnahme der Demokratieklausel, die gerade der von Herrn Puerta in diesem Plenum angesprochenen Forderung nach einem vollen Übergang zu einem demokratischen Regime Rechnung trägt, der Forderung, der zivilen und politischen Gewalt Vorrang vor den Streitkräften einzuräumen, d.h. der Unabhängigkeit der richterlichen Gewalt und der Strafbarkeit früher begangener Menschenrechtsverletzungen, und das betrifft General Pinochet und seine Anhänger.
Europarl v8

Abandoning civil nuclear power is not on the cards, and we need to bear in mind the economic and social implications of the decisions that the Union wants to be adopted in Central and Eastern Europe.
Die Aufgabe der Kernenergienutzung für zivile Zwecke steht nicht auf der Tagesordnung, und man muß sich die wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der Beschlüsse, welche die Union in den mittel- und osteuropäischen Ländern angewandt sehen möchte, vor Augen halten.
Europarl v8

We must help those who are forced to leave their places of origin for reasons of extreme poverty, wars, various situations of repression and force, and internal conflicts in which civil power crumbles and democracy as the normal way of coexisting is scorned.
Wir müssen jenen Hilfe leisten, die sich gezwungen sehen, ihre Heimat aufgrund von tiefstem Elend, Kriegen, unterschiedlichen Repressalien und Formen von Gewalt sowie wegen innerer Konflikte infolge des Zerfalls staatlicher Macht und Missachtung der Demokratie als Norm für das Zusammenleben zu verlassen.
Europarl v8

To us, civil power is more important than military power, and this should become the core of the transatlantic dialogue.
Weil wir zivile Fähigkeiten für wichtiger erachten als militärische, sollte der transatlantische Dialog auf sie fokussiert werden.
Europarl v8

The EU believed it could use so-called peaceful civil nuclear power to bribe a totalitarian regime to refrain from developing nuclear weapons.
Die EU war der Ansicht, man könne ein totalitäres Regime mit so genannter friedlicher ziviler Kernkraft kaufen und es so zum Verzicht auf Kernwaffen bewegen.
Europarl v8

A superpower which is not just a military, but also a civil, power should, in my opinion, set a proper example of respect for human rights, even if two twin towers had been destroyed for each of the 50 states of the Union.
Eine Supermacht nicht nur in militärischer, sondern auch in ziviler Hinsicht müsste meiner Ansicht nach ein hervorragendes Beispiel für die Achtung der Menschenrechte geben, selbst wenn zwei Zwillingstürme in jedem der 50 Bundesstaaten der USA zerstört worden wären.
Europarl v8

This is about keeping civil and military power separate from each other, it is about preventing reactionary fundamentalist Islamic tendencies in the justice system, and, above all, this is about preventing humanitarian crises.
Es geht um die Trennung ziviler und militärischer Gewalt, das Verhindern einer islamisch-fundamentalistischen Reaktion im Justizwesen und vor allen Dingen darum, humanitäre Katastrophen zu verhindern.
Europarl v8

Those of us who are in favour of Turkey entering the European Union continue to maintain that what is needed in Turkey is a democracy in which civil power takes precedence over military power.
Wir, die wir für den Beitritt der Türkei zur Europäischen Union sind, halten daran fest, dass in der Türkei eine Demokratie erforderlich ist, in der die zivile Gewalt Vorrang vor der militärischen hat.
Europarl v8

Apart from the first revolution in the thirties, which changed the language and created a secular country – if only all the Arab countries had this view of a State in which civil power is separated from religious power – in the face of the increasingly powerful theocracies we have in the Islamic world, it seems incredible that we do not understand that this is a great experiment in democracy.
Abgesehen von der ersten Revolution in den dreißiger Jahren, in deren Verlauf sich die Sprache änderte und ein säkularer Staat geschaffen wurde – wenn doch nur alle arabischen Länder diese Auffassung von einem Staat hätten, in dem die zivile von der religiösen Macht getrennt ist –, scheint es angesichts der zunehmend mächtigeren Theokratien in der islamischen Welt unglaublich, dass wir dies nicht als ein großes Experiment in Demokratie begreifen.
Europarl v8