Translation of "Civil power" in German
We
must
strengthen
the
European
Union
as
a
civil
power.
Wir
müssen
die
Europäische
Union
als
zivile
Kraft
stärken.
Europarl v8
They
have
suffered
from
the
civil
or
religious
power.
Sie
haben
unter
der
zivilen
oder
religiösen
Macht
gelitten.
ParaCrawl v7.1
The
Krasnoyarsk
soviet
concentrated
both
the
civil
and
military
power
in
its
hands.
Der
Krassnojarsker
Sowjet
konzentrierte
in
seinen
Händen
Zivil-
und
Militärmacht.
ParaCrawl v7.1
Solidarity
is
our
civil
power,
and
the
regime's
greatest
fear.
Solidarität
ist
unsere
zivile
Kraft
und
die
größte
Furcht
des
Regimes.
ParaCrawl v7.1
Europe
must
remain
a
civil
power.
Europa
muß
eine
Zivilmacht
bleiben.
Europarl v8
The
Convention
applies
only
to
land-based
civil
nuclear
power
plant
(though
including
storage).
Das
Übereinkommen
gilt
lediglich
für
landgestützte
zivile
Kernreaktoren
(wenn
auch
einschließlich
der
Lagerung).
TildeMODEL v2018
Piazza
della
Signoria
is
the
central
square
of
Florence,
seat
of
the
civil
power
with
Palazzo
Vecchi...
Piazza
della
Signoria
ist
das
zentrale
Platz
von
Florenz,
Sitz
der
Zivilbefugnis
mit
Palazzo
Vecchio...
ParaCrawl v7.1
The
EU
no
longer
defines
itself
exclusively
as
a
civil
power,
but
also
as
a
military
power.
Die
EU
definiert
sich
nicht
länger
ausschließlich
als
Zivilmacht,
sondern
auch
als
Militärmacht.
ParaCrawl v7.1
In
the
spirit
of
Beaumarchais,
Hall
showed
the
dominance
of
civil
power
over
the
religious
power.
Im
Sinne
der
Beaumarchais,
Halle
zeigten
die
Dominanz
der
zivilen
Macht
über
die
religiöse
Macht.
ParaCrawl v7.1
Piazza
della
Signoria
is
the
central
square
of
Florence,
seat
of
the
civil
power
with
Pala...
Piazza
della
Signoria
ist
das
zentrale
Platz
von
Florenz,
Sitz
der
Zivilbefugnis
mit
Palaz...
ParaCrawl v7.1
The
rapporteur
has
referred
to
a
bizarre
proposal
to
import
weapons-grade
plutonium
from
Russia
for
use
in
civil
nuclear
power
plants
on
the
basis
that
this
would
promote
peace.
Die
Berichterstatterin
macht
den
äußerst
merkwürdigen
Vorschlag,
waffenfähiges
Plutonium
aus
Rußland
einzuführen,
um
es
für
die
Nutzung
in
zivilen
Atomkraftwerken
aufzubereiten
mit
der
Begründung,
daß
dadurch
der
Frieden
gesichert
würde.
Europarl v8
We
also
joined
with
our
political
group
in
supporting
Amendment
3
as
we
believe
there
is
a
right
for
all
states
to
develop
civil
nuclear
power,
but
there
is
a
responsibility
for
these
states
to
reject
the
development
of
nuclear
weapons.
Wir
haben
uns
darüber
hinaus
der
Meinung
unserer
Fraktion
in
Bezug
auf
die
Unterstützung
des
Änderungsantrags
3
angeschlossen,
weil
wir
glauben,
dass
alle
Staaten
das
Recht
darauf
haben,
Atomkraft
für
zivile
Zwecke
zu
nutzen,
es
aber
eine
Verantwortlichkeit
für
diese
Staaten
gibt,
die
Entwicklung
von
Atomwaffen
abzulehnen.
Europarl v8
It
is
particularly
important
to
achieve
better
management
of
waste
from
civil
power
stations,
as
well
as
eliminating
50
tonnes
of
military
plutonium
in
Russia.
Insbesondere
ist
es
notwendig,
die
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
bei
den
zivilen
kerntechnischen
Anlagen
zu
verbessern
und
die
Beseitigung
der
50
Tonnen
Plutonium
aus
militärischen
Quellen
zu
gewährleisten.
Europarl v8
It
seems
to
me
that,
even
with
all
its
limitations,
this
agreement
contains
a
significant
point:
the
inclusion
of
the
democracy
clause,
actually
responding
to
the
requirements
-
which
Mr
Puerta
has
also
mentioned
in
this
House
-
for
full
transition
to
a
democratic
system,
consolidation
of
the
supremacy
of
civil
and
political
power
over
the
armed
forces,
independence
of
the
judiciary,
and
abolition
of
immunity
from
prosecution
for
human
rights
violations
committed
in
the
past:
and
that
means
General
Pinochet
and
his
followers.
Ich
meine,
daß
dieses
Abkommen
trotz
seiner
Unzulänglichkeiten
etwas
Wichtiges
enthält,
nämlich
die
Aufnahme
der
Demokratieklausel,
die
gerade
der
von
Herrn
Puerta
in
diesem
Plenum
angesprochenen
Forderung
nach
einem
vollen
Übergang
zu
einem
demokratischen
Regime
Rechnung
trägt,
der
Forderung,
der
zivilen
und
politischen
Gewalt
Vorrang
vor
den
Streitkräften
einzuräumen,
d.h.
der
Unabhängigkeit
der
richterlichen
Gewalt
und
der
Strafbarkeit
früher
begangener
Menschenrechtsverletzungen,
und
das
betrifft
General
Pinochet
und
seine
Anhänger.
Europarl v8
Abandoning
civil
nuclear
power
is
not
on
the
cards,
and
we
need
to
bear
in
mind
the
economic
and
social
implications
of
the
decisions
that
the
Union
wants
to
be
adopted
in
Central
and
Eastern
Europe.
Die
Aufgabe
der
Kernenergienutzung
für
zivile
Zwecke
steht
nicht
auf
der
Tagesordnung,
und
man
muß
sich
die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
Beschlüsse,
welche
die
Union
in
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländern
angewandt
sehen
möchte,
vor
Augen
halten.
Europarl v8
We
must
help
those
who
are
forced
to
leave
their
places
of
origin
for
reasons
of
extreme
poverty,
wars,
various
situations
of
repression
and
force,
and
internal
conflicts
in
which
civil
power
crumbles
and
democracy
as
the
normal
way
of
coexisting
is
scorned.
Wir
müssen
jenen
Hilfe
leisten,
die
sich
gezwungen
sehen,
ihre
Heimat
aufgrund
von
tiefstem
Elend,
Kriegen,
unterschiedlichen
Repressalien
und
Formen
von
Gewalt
sowie
wegen
innerer
Konflikte
infolge
des
Zerfalls
staatlicher
Macht
und
Missachtung
der
Demokratie
als
Norm
für
das
Zusammenleben
zu
verlassen.
Europarl v8
To
us,
civil
power
is
more
important
than
military
power,
and
this
should
become
the
core
of
the
transatlantic
dialogue.
Weil
wir
zivile
Fähigkeiten
für
wichtiger
erachten
als
militärische,
sollte
der
transatlantische
Dialog
auf
sie
fokussiert
werden.
Europarl v8
The
EU
believed
it
could
use
so-called
peaceful
civil
nuclear
power
to
bribe
a
totalitarian
regime
to
refrain
from
developing
nuclear
weapons.
Die
EU
war
der
Ansicht,
man
könne
ein
totalitäres
Regime
mit
so
genannter
friedlicher
ziviler
Kernkraft
kaufen
und
es
so
zum
Verzicht
auf
Kernwaffen
bewegen.
Europarl v8
A
superpower
which
is
not
just
a
military,
but
also
a
civil,
power
should,
in
my
opinion,
set
a
proper
example
of
respect
for
human
rights,
even
if
two
twin
towers
had
been
destroyed
for
each
of
the
50
states
of
the
Union.
Eine
Supermacht
nicht
nur
in
militärischer,
sondern
auch
in
ziviler
Hinsicht
müsste
meiner
Ansicht
nach
ein
hervorragendes
Beispiel
für
die
Achtung
der
Menschenrechte
geben,
selbst
wenn
zwei
Zwillingstürme
in
jedem
der
50
Bundesstaaten
der
USA
zerstört
worden
wären.
Europarl v8
This
is
about
keeping
civil
and
military
power
separate
from
each
other,
it
is
about
preventing
reactionary
fundamentalist
Islamic
tendencies
in
the
justice
system,
and,
above
all,
this
is
about
preventing
humanitarian
crises.
Es
geht
um
die
Trennung
ziviler
und
militärischer
Gewalt,
das
Verhindern
einer
islamisch-fundamentalistischen
Reaktion
im
Justizwesen
und
vor
allen
Dingen
darum,
humanitäre
Katastrophen
zu
verhindern.
Europarl v8
Those
of
us
who
are
in
favour
of
Turkey
entering
the
European
Union
continue
to
maintain
that
what
is
needed
in
Turkey
is
a
democracy
in
which
civil
power
takes
precedence
over
military
power.
Wir,
die
wir
für
den
Beitritt
der
Türkei
zur
Europäischen
Union
sind,
halten
daran
fest,
dass
in
der
Türkei
eine
Demokratie
erforderlich
ist,
in
der
die
zivile
Gewalt
Vorrang
vor
der
militärischen
hat.
Europarl v8
Apart
from
the
first
revolution
in
the
thirties,
which
changed
the
language
and
created
a
secular
country
–
if
only
all
the
Arab
countries
had
this
view
of
a
State
in
which
civil
power
is
separated
from
religious
power
–
in
the
face
of
the
increasingly
powerful
theocracies
we
have
in
the
Islamic
world,
it
seems
incredible
that
we
do
not
understand
that
this
is
a
great
experiment
in
democracy.
Abgesehen
von
der
ersten
Revolution
in
den
dreißiger
Jahren,
in
deren
Verlauf
sich
die
Sprache
änderte
und
ein
säkularer
Staat
geschaffen
wurde
–
wenn
doch
nur
alle
arabischen
Länder
diese
Auffassung
von
einem
Staat
hätten,
in
dem
die
zivile
von
der
religiösen
Macht
getrennt
ist
–,
scheint
es
angesichts
der
zunehmend
mächtigeren
Theokratien
in
der
islamischen
Welt
unglaublich,
dass
wir
dies
nicht
als
ein
großes
Experiment
in
Demokratie
begreifen.
Europarl v8