Translation of "Charitable causes" in German
Instead,
he
lent
his
name
to
various
charitable
and
civic
causes.
Stattdessen
lieh
er
seinen
Namen
verschiedenen
karitativen
Vorhaben.
Wikipedia v1.0
Buchholz
left
a
lot
of
money
for
public
and
charitable
causes.
Bucholtz
hat
sehr
viel
Geld
für
die
Wohlfahrt
gelassen.
OpenSubtitles v2018
He
is
involved
in
numerous
social
and
charitable
causes.
Er
engagiert
sich
für
soziale
und
karitative
Belange.
WikiMatrix v1
He
likes
to
promote
charitable
causes.
Gern
tritt
er
für
wohltätige
Zwecke
auf.
WikiMatrix v1
Sheffield
RAG
exists
to
help
students
raise
funds
for
charitable
causes
.
Sheffield
RAG
existiert
Schüler
sammeln
Geld
für
wohltätige
Zwecke
zu
helfen.
ParaCrawl v7.1
We
donate
products
to
events
that
support
charitable
causes.
Wir
spenden
Produkte
für
Veranstaltungen,
die
wohltätige
Zwecke
unterstützen.
CCAligned v1
The
corporation
supports
the
following,
generally
recognized
as
particularly
deserving
of
support,
charitable
causes:
Die
Körperschaft
fördert
folgende
allgemein
als
besonders
förderungswürdig
anerkannte
gemeinnützige
Zwecke:
CCAligned v1
Each
year
we
make
€25,000
available
for
charitable
causes
and
local
sponsorship
initiatives.
Wir
spenden
jährlich
25.000
€
für
wohltätige
Zwecke
und
lokale
Sponsoringaktionen.
CCAligned v1
Caspian
Khazri
donates
30
per
cent
of
its
profits
to
charitable
causes.
Die
Caspian
Khazri
Society
spendet
30
Prozent
ihrer
Einnahmen
für
wohltätige
Zwecke.
CCAligned v1
This
and
other
charitable
causes
are
close
to
my
heart.
Diese
und
andere
wohltätige
Zwecke
liegen
mir
am
Herzen.
ParaCrawl v7.1
The
foundation
is
exclusively
and
directly
dedicated
to
charitable
and
beneficent
causes.
Die
Stiftung
verfolgt
ausschließlich
und
unmittelbar
gemeinnützige
und
mildtätige
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
We
commit
to
charitable
and
personal
causes
on
an
international
level
with
joy.
Mit
Freude
engagieren
wir
uns
daher
international
sowohl
karitativ
als
auch
persönlich.
ParaCrawl v7.1
The
company
has
been
committed
to
humanitarian
and
charitable
causes
for
more
than
20
years.
Seit
über
20
Jahren
engagiert
sich
optic2000
für
humanitäre
und
karitative
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
Many
charitable
events
are
organized
where
bingo
winnings
are
donated
for
the
charitable
causes.
Viele
wohltätige
Veranstaltungen
werden
organisiert,
wo
Bingo-Gewinne
für
wohltätige
Zwecke
gespendet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
donations
are
used
to
support
charitable
causes
and
people
in
need.
Mit
den
Spenden
werden
karitative
Einrichtungen
und
unverschuldet
in
Not
geratene
Menschen
unterstützt.
ParaCrawl v7.1
He
can
donate
millions
of
crowns
to
many
different
charitable
causes.
Er
kann
Millionenbeträge
für
viele
verschiedene
wohltätige
Zwecke
geben.
ParaCrawl v7.1
The
money
placed
in
his
head
goes
to
charitable
causes
still
today.
Das
in
seinem
Kopf
hinterlegte
Geld
kommt
auch
heute
noch
der
Wohlfahrt
zugute.
ParaCrawl v7.1
We
commit
ourselves
to
donate
a
fixed
percentage
of
our
annual
profits
to
charitable
causes.
Wir
verpflichten
uns,
einen
festen
Prozentsatz
unseres
Jahresgewinns
für
karitative
Zwecke
zu
spenden.
CCAligned v1
Thus
the
religious
tax
is
not
just
used
for
charitable
causes,
but
also
for
helping
to
spread
Islam.
Die
Religionssteuer
dient
also
sowohl
der
karitativen
Hilfe
als
auch
der
Ausbreitung
des
Islam.
ParaCrawl v7.1
During
the
First
World
War,
he
donated
the
lion's
share
of
profits
earned
with
armament
contracts
to
charitable
causes.
Gewinne
aus
dem
Rüstungsgeschäft
während
des
Ersten
Weltkrieges
stiftete
er
zum
Großteil
für
gemeinnützige
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
It
additionally
funds
youth
services,
schooling,
adult
education,
vocational
training
and
other
charitable
causes.
Zudem
fördert
sie
die
Jugendhilfe,
Erziehung,
Volks-
und
Berufsbildung
sowie
weitere
mildtätige
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
Provision
for
social,
cultural
and
charitable
causes
must
be
included
in
Article
87
so
that
the
future
of
these
important
institutions
can
also
be
permanently
safeguarded.
In
Artikel
87
muss
der
Bereich
der
Daseinsvorsorge
für
soziale,
kulturelle
und
karitative
Interessen
mit
aufgenommen
werden,
damit
diese
wichtigen
Einrichtungen
auch
dauerhaft
geschützt
werden
können.
Europarl v8