Translation of "Charitable causes" in German

Instead, he lent his name to various charitable and civic causes.
Stattdessen lieh er seinen Namen verschiedenen karitativen Vorhaben.
Wikipedia v1.0

Buchholz left a lot of money for public and charitable causes.
Bucholtz hat sehr viel Geld für die Wohlfahrt gelassen.
OpenSubtitles v2018

He is involved in numerous social and charitable causes.
Er engagiert sich für soziale und karitative Belange.
WikiMatrix v1

He likes to promote charitable causes.
Gern tritt er für wohltätige Zwecke auf.
WikiMatrix v1

Sheffield RAG exists to help students raise funds for charitable causes .
Sheffield RAG existiert Schüler sammeln Geld für wohltätige Zwecke zu helfen.
ParaCrawl v7.1

We donate products to events that support charitable causes.
Wir spenden Produkte für Veranstaltungen, die wohltätige Zwecke unterstützen.
CCAligned v1

The corporation supports the following, generally recognized as particularly deserving of support, charitable causes:
Die Körperschaft fördert folgende allgemein als besonders förderungswürdig anerkannte gemeinnützige Zwecke:
CCAligned v1

Each year we make €25,000 available for charitable causes and local sponsorship initiatives.
Wir spenden jährlich 25.000 € für wohltätige Zwecke und lokale Sponsoringaktionen.
CCAligned v1

Caspian Khazri donates 30 per cent of its profits to charitable causes.
Die Caspian Khazri Society spendet 30 Prozent ihrer Einnahmen für wohltätige Zwecke.
CCAligned v1

This and other charitable causes are close to my heart.
Diese und andere wohltätige Zwecke liegen mir am Herzen.
ParaCrawl v7.1

The foundation is exclusively and directly dedicated to charitable and beneficent causes.
Die Stiftung verfolgt ausschließlich und unmittelbar gemeinnützige und mildtätige Zwecke.
ParaCrawl v7.1

We commit to charitable and personal causes on an international level with joy.
Mit Freude engagieren wir uns daher international sowohl karitativ als auch persönlich.
ParaCrawl v7.1

The company has been committed to humanitarian and charitable causes for more than 20 years.
Seit über 20 Jahren engagiert sich optic2000 für humanitäre und karitative Zwecke.
ParaCrawl v7.1

Many charitable events are organized where bingo winnings are donated for the charitable causes.
Viele wohltätige Veranstaltungen werden organisiert, wo Bingo-Gewinne für wohltätige Zwecke gespendet werden.
ParaCrawl v7.1

The donations are used to support charitable causes and people in need.
Mit den Spenden werden karitative Einrichtungen und unverschuldet in Not geratene Menschen unterstützt.
ParaCrawl v7.1

He can donate millions of crowns to many different charitable causes.
Er kann Millionenbeträge für viele verschiedene wohltätige Zwecke geben.
ParaCrawl v7.1

The money placed in his head goes to charitable causes still today.
Das in seinem Kopf hinterlegte Geld kommt auch heute noch der Wohlfahrt zugute.
ParaCrawl v7.1

We commit ourselves to donate a fixed percentage of our annual profits to charitable causes.
Wir verpflichten uns, einen festen Prozentsatz unseres Jahresgewinns für karitative Zwecke zu spenden.
CCAligned v1

Thus the religious tax is not just used for charitable causes, but also for helping to spread Islam.
Die Religionssteuer dient also sowohl der karitativen Hilfe als auch der Ausbreitung des Islam.
ParaCrawl v7.1

During the First World War, he donated the lion's share of profits earned with armament contracts to charitable causes.
Gewinne aus dem Rüstungsgeschäft während des Ersten Weltkrieges stiftete er zum Großteil für gemeinnützige Zwecke.
ParaCrawl v7.1

It additionally funds youth services, schooling, adult education, vocational training and other charitable causes.
Zudem fördert sie die Jugendhilfe, Erziehung, Volks- und Berufsbildung sowie weitere mildtätige Zwecke.
ParaCrawl v7.1

Provision for social, cultural and charitable causes must be included in Article 87 so that the future of these important institutions can also be permanently safeguarded.
In Artikel 87 muss der Bereich der Daseinsvorsorge für soziale, kulturelle und karitative Interessen mit aufgenommen werden, damit diese wichtigen Einrichtungen auch dauerhaft geschützt werden können.
Europarl v8