Translation of "Care and custody" in German
Care
and
custody
which
is
longer
than
the
actual
sentence.
Ich
meine,
die
Strafe
ist
hinsichtlich
deiner
Tat
angemessen
und
gerecht.
OpenSubtitles v2018
And
we
stand
up
in
resistance,
with
our
gardens
of
resistance,
growing
healthy
food,
nurturing
the
soil
and
the
seed,
thanking
the
ancestors
of
those
seeds
and
their
future
generations,
handing
over
to
our
future
generations
the
care
and
custody
of
our
precious
diversity.
Und
wir
werden
unseren
Widerstand
deutlich
machen
mit
unseren
Gärten
des
Widerstands,
in
denen
wir
gesunde
Lebensmittel
erzeugen,
um
die
Erde
und
die
Samen
zu
ernähren,
den
Ahnen
dieser
Samen
und
aller
ihrer
zukuenftigen
Generationen
dankbar
zu
sein
und
diese
unseren
zukuenftigen
Generationen
weiterzugeben,
damit
diese
unsere
kostbare
Artenvielfalt
verwalten
und
bewahren
können.
QED v2.0a
The
following
obligations
shall
be
deemed
to
be
essential
for
the
contract:
timely
and
faultless
delivery
and
installation
as
well
as
duties
of
consultation,
care
and
custody
which
are
designed
to
enable
the
Customer
to
utilise
the
delivered
object
in
accordance
with
the
contract,
or
the
purpose
of
which
is
to
protect
the
life
and
health
of
the
Customer’s
personnel
or
of
third
parties
or
to
prevent
substantial
damage
to
the
Customer’s
property.
Vertragswesentlich
sind
die
Verpflichtung
zur
rechtzeitigen,
mängelfreien
Lieferung
und
Installation
sowie
Beratungs-,
Schutz-
und
Obhutspflichten,
die
dem
Auftraggeber
die
vertragsgemäße
Verwendung
des
Liefergegenstands
ermöglichen
sollen
oder
den
Schutz
von
Leib
oder
Leben
von
Personal
des
Auftraggebers
oder
Dritten
oder
des
Eigentums
des
Auftraggebers
vor
erheblichen
Schäden
bezwecken.
ParaCrawl v7.1
P
laintiffs
allege
that
the
behavior
of
the
WATCHTOWER
DEFENDANTS
as
described
hereinabove
demonstrates
a
conscious
indifference
to
the
safety
and
welfare
of
P
laintiffs,
in
that
WATCHTOWER
DEFENDANTS
knew
or
should
have
known
of
the
dan
gerous
propensities
of
their
member,
Defen
dan
t
DEREK
P
ACKOWSKI,
yet
failed
to
act
to
protect
the
health,
safety
and
welfare
of
children
in
the
custody
and
care
of
WATCHTOWER
DEFENDANTS,
thereby
allowing
P
laintiffs
to
be
sexually
abused,
which
could
have
been
prevented
but
for
WATCHTOWER
DEFENDANTS’
wilful
misconduct
and
gross
negligence
in
failing
to
implement
safeguards
to
protect
P
laintiffs,
in
violation
of
WATCHTOWER
DEFENDANTS’
duty
to
protect
the
children
entrusted
to
their
care,
custody
and
supervision.
Die
Kläger
machen
gelten,
dass
das
Verhalten
der
WACHTTURM-BEKLAGTEN,
wie
hier
oben
beschrieben,
eine
bewusste
Gleichgültigkeit
gegenüber
der
Sicherheit
und
dem
Wohl
der
Kläger
zeigt,
weil
die
WACHTTURM-BEKLAGTEN
von
den
gefährlichen
Neigungen
ihres
Mitglieds,
des
Beklagten
DEREK
PACKOWSKI,
wussten,
jedoch
versäumten,
die
Gesundheit,
Sicherheit
und
das
Wohl
der
Kinder
in
der
Obhut
und
Fürsorge
der
WACHTTURM-BEKLAGTEN
zu
schützen,
womit
sie
zuließen,
dass
die
Kläger
sexuell
missbraucht
wurden,
was
hätte
vermieden
werden
können,
wenn
die
WACHTTURM-BEKLAGTEN
nicht
dieses
vorsätzliche
Fehlverhalten
und
die
grobe
Fahrlässigkeit
gezeigt
hätten,
indem
sie
keine
Sicherungen
vorsahen,
die
Kläger
zu
schützen,
wodurch
die
WACHTTURM-BEKLAGTEN
ihre
Pflicht
verletzten,
die
ihrer
Fürsorge,
Obhut
und
Überwachung
anvertrauten
Kinder
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
Since
Islam
permits
polygamy,
their
task
consists
above
all
in
clarifying
hereditary
disputes,
and
questions
of
maintenance
and
of
care
and
custody
that
would
not
be
met
by
the
Kenyan
or
Ugandian
civil
law.
Da
der
Islam
Polygamie
erlaubt,
besteht
ihre
Aufgabe
vor
allem
darin,
Erbstreitigkeiten,
Unterhalts-
und
Sorgerechtsfragen
zu
klären,
die
durch
das
kenianische
oder
ugandische
Zivilrecht
nicht
abgedeckt
wären.
ParaCrawl v7.1
It
was
determined
whether
the
disabled
device
has
"neglected
its
commitment
to
the
care
and
custody
of
grossly"
and
whether
the
authorities
have
"neglected
their
Supervisory
and
examination
duty
or
knowingly
misused".
Es
wurde
polizeilich
ermittelt,
ob
die
Behinderteneinrichtung
"ihre
Verpflichtung
zur
Fürsorge
und
Obhut
gröblich
vernachlässigt
hat"
und
ob
die
Behörden
"ihre
Aufsichts-
und
Prüfungspflicht
vernachlässigt
oder
gar
wissentlich
missbraucht
haben".
ParaCrawl v7.1
The
Prosecutor's
office
is
investigating
since
then,
whether
the
disabled
device
has
"neglected
its
commitment
to
the
care
and
custody
of
grossly"
and
whether
the
authorities
have
"neglected
their
Supervisory
and
examination
duty
or
knowingly
misused".
Die
Staatsanwaltschaft
untersucht
seither,
ob
die
Behinderteneinrichtung
"ihre
Verpflichtung
zur
Fürsorge
und
Obhut
gröblich
vernachlässigt
hat"
und
ob
die
Behörden
"ihre
Aufsichts-
und
Prüfungspflicht
vernachlässigt
oder
gar
wissentlich
missbraucht
haben".
ParaCrawl v7.1
When
the
applicant
is
an
unaccompanied
minor,
the
availability
of
appropriate
care
and
custodial
arrangements,
which
are
in
the
best
interest
of
the
unaccompanied
minor,
should
form
part
of
the
assessment
as
to
whether
that
protection
is
effectively
available.
Handelt
es
sich
bei
dem
Antragsteller
um
einen
unbegleiteten
Minderjährigen,
so
sollte
die
Verfügbarkeit
angemessener
Betreuungsmöglichkeiten
und
Sorgerechtsregelungen,
die
dem
Wohl
des
unbegleiteten
Minderjährigen
dienen,
von
der
Prüfung
der
Frage,
ob
dieser
Schutz
tatsächlich
gewährt
werden
kann,
umfasst
werden.
DGT v2019
When
the
applicant
is
an
unaccompanied
minor,
the
availability
of
appropriate
care
and
custodial
arrangements,
which
are
in
the
best
interests
of
the
unaccompanied
minor,
should
form
part
of
the
assessment
as
to
whether
that
protection
is
effectively
available.
Handelt
es
sich
bei
dem
Antragsteller
um
einen
unbegleiteten
Minderjährigen,
so
sollte
die
Verfügbarkeit
angemessener
Betreuungsmöglichkeiten
und
Sorgerechtsregelungen,
die
dem
Wohl
des
unbegleiteten
Minderjährigen
dienen,
im
Rahmen
der
Frage
geprüft
werden,
ob
dieser
Schutz
effektiv
zur
Verfügung
steht.
TildeMODEL v2018
The
growth
industries
in
the
latter,
decadent
phase
would
be
concerned
with
financial
investment
or
speculation,
health
care
and
custodial
or
protective
services,
and
ultimately
government
bureaucracy.
Die
Wachstumsbranchen
in
letzterem
dekadent
Phase
würde
mit
finanziellen
Investitionen
oder
Spekulationen,
Gesundheitsversorgung
und
Haft-
oder
Schutzdienste
betroffen
sein,
und
schließlich
Regierungsbürokratie.
ParaCrawl v7.1