Translation of "Can be retained" in German

We need to look at how water can be retained.
Wir müssen herausfinden, wie wir Wasser zurückhalten können.
Europarl v8

We must use this legislation to ensure that more rigorous regulations can be retained.
Wir müssen mit dieser Gesetzgebung sicherstellen, dass strengere Vorschriften beibehalten werden können.
Europarl v8

The established withdrawal periods are safe and can be retained.
Für die Behandlung der Salmonellose konnte keine Dosis festgelegt werden.
EMEA v3

No incomplete or inaccurate registration can be retained.
Jegliche unvollständige oder fehlerhafte Anmeldung kann nicht zurückbehalten werden.
ELRA-W0201 v1

The desired adjustment can be retained for a long time by the self-locking of the adjustment means.
Die gewünschte Einstellung kann durch Selbsthemmung der Einstellmittel langzeitig beibehalten werden.
EuroPat v2

176 benefit retain this entitlement during the course, and social security benefit can be retained also.
Anrecht während des Kurses nicht verlieren, auch die Sozialhilfe bleibt erhalten.
EUbookshop v2

Thus, subjectively selected brightness variants can be retained, even in the case of enlarged or reduced picture sections.
Dadurch können subjektiv gewählte Helligkeitsvarianten auch bei vergrösserten oder verkleinerten Bildausschnitten beibehalten werden.
EuroPat v2

The closing-off part can also be retained in the sleeve without a thread by means of a press fit.
Das Abschluß-Teil kann auch ohne Gewinde im Preßsitz in der Hülse gehaltert sein.
EuroPat v2

Thereby the play between the guiding columns and the motor housing can be retained optimally low.
Damit kann das Spiel zwischen Führungssäule und Motorgehäuse optimal gering gehalten werden.
EuroPat v2

However, the replicon fusion can be retained if there is a suitable selection for it.
Bei geeigneter Selektion auf die Replikonfusion kann diese aber erhalten werden.
EuroPat v2

Via the holding device, the entraining lug can be retained in this position.
Der Mitnehmer kann über die Haltevorrichtung in dieser Position gehalten sein.
EuroPat v2

At that, the inner tool can be retained in any desired position.
Dabei kann das Innenwerkzeug in jeder beliebigen Position angehalten werden.
EuroPat v2

The rate adaptation algorithm of the cardiac pacemaker can be retained independently of changes in the base stimulation rate.
Der Ratenadaptionsalgorithmus des Herzschrittmachers kann von Änderungen der Basis-Stimulationsrate unabhängig beibehalten werden.
EuroPat v2

As a result, the advantageous working properties can be retained over a long service life.
Die vorteilhaften Gebrauchseigenschaften während einer langen Gebrauchsdauer können dadurch erhalten bleiben.
EuroPat v2

In particular, the shape of the nozzle cross section can be retained in longitudinal section by means of such a device.
Insbesondere kann im Längsschnitt durch eine derartige Vorrichtung die Düsenquerschnittsform beibehalten bleiben.
EuroPat v2

In this manner, wide apparatus racks can also be reliably retained in the inserted position.
Auch breite Geräteträger können auf diese Weise zuverlässig in ihrer Betriebsstellung festgehalten werden.
EuroPat v2

By these means, the field of view can be retained almost over the whole size of the windowpane.
Dadurch kann das Sichtfeld fast über die gesamte Größe der Scheibe erhalten bleiben.
EuroPat v2

The base body with its fastening devices on the spinning winding device can be retained.
Der Grundkörper mit seinen Befestigungseinrichtungen an der Umwindespinnvorrichtung kann dabei jeweils beibehalten werden.
EuroPat v2