Übersetzung für "Can be retained" in Deutsch
We
need
to
look
at
how
water
can
be
retained.
Wir
müssen
herausfinden,
wie
wir
Wasser
zurückhalten
können.
Europarl v8
We
must
use
this
legislation
to
ensure
that
more
rigorous
regulations
can
be
retained.
Wir
müssen
mit
dieser
Gesetzgebung
sicherstellen,
dass
strengere
Vorschriften
beibehalten
werden
können.
Europarl v8
The
established
withdrawal
periods
are
safe
and
can
be
retained.
Für
die
Behandlung
der
Salmonellose
konnte
keine
Dosis
festgelegt
werden.
EMEA v3
No
incomplete
or
inaccurate
registration
can
be
retained.
Jegliche
unvollständige
oder
fehlerhafte
Anmeldung
kann
nicht
zurückbehalten
werden.
ELRA-W0201 v1
The
desired
adjustment
can
be
retained
for
a
long
time
by
the
self-locking
of
the
adjustment
means.
Die
gewünschte
Einstellung
kann
durch
Selbsthemmung
der
Einstellmittel
langzeitig
beibehalten
werden.
EuroPat v2
176
benefit
retain
this
entitlement
during
the
course,
and
social
security
benefit
can
be
retained
also.
Anrecht
während
des
Kurses
nicht
verlieren,
auch
die
Sozialhilfe
bleibt
erhalten.
EUbookshop v2
Thus,
subjectively
selected
brightness
variants
can
be
retained,
even
in
the
case
of
enlarged
or
reduced
picture
sections.
Dadurch
können
subjektiv
gewählte
Helligkeitsvarianten
auch
bei
vergrösserten
oder
verkleinerten
Bildausschnitten
beibehalten
werden.
EuroPat v2
The
closing-off
part
can
also
be
retained
in
the
sleeve
without
a
thread
by
means
of
a
press
fit.
Das
Abschluß-Teil
kann
auch
ohne
Gewinde
im
Preßsitz
in
der
Hülse
gehaltert
sein.
EuroPat v2
Thereby
the
play
between
the
guiding
columns
and
the
motor
housing
can
be
retained
optimally
low.
Damit
kann
das
Spiel
zwischen
Führungssäule
und
Motorgehäuse
optimal
gering
gehalten
werden.
EuroPat v2
However,
the
replicon
fusion
can
be
retained
if
there
is
a
suitable
selection
for
it.
Bei
geeigneter
Selektion
auf
die
Replikonfusion
kann
diese
aber
erhalten
werden.
EuroPat v2
Via
the
holding
device,
the
entraining
lug
can
be
retained
in
this
position.
Der
Mitnehmer
kann
über
die
Haltevorrichtung
in
dieser
Position
gehalten
sein.
EuroPat v2
At
that,
the
inner
tool
can
be
retained
in
any
desired
position.
Dabei
kann
das
Innenwerkzeug
in
jeder
beliebigen
Position
angehalten
werden.
EuroPat v2
The
rate
adaptation
algorithm
of
the
cardiac
pacemaker
can
be
retained
independently
of
changes
in
the
base
stimulation
rate.
Der
Ratenadaptionsalgorithmus
des
Herzschrittmachers
kann
von
Änderungen
der
Basis-Stimulationsrate
unabhängig
beibehalten
werden.
EuroPat v2
As
a
result,
the
advantageous
working
properties
can
be
retained
over
a
long
service
life.
Die
vorteilhaften
Gebrauchseigenschaften
während
einer
langen
Gebrauchsdauer
können
dadurch
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
In
particular,
the
shape
of
the
nozzle
cross
section
can
be
retained
in
longitudinal
section
by
means
of
such
a
device.
Insbesondere
kann
im
Längsschnitt
durch
eine
derartige
Vorrichtung
die
Düsenquerschnittsform
beibehalten
bleiben.
EuroPat v2
In
this
manner,
wide
apparatus
racks
can
also
be
reliably
retained
in
the
inserted
position.
Auch
breite
Geräteträger
können
auf
diese
Weise
zuverlässig
in
ihrer
Betriebsstellung
festgehalten
werden.
EuroPat v2
By
these
means,
the
field
of
view
can
be
retained
almost
over
the
whole
size
of
the
windowpane.
Dadurch
kann
das
Sichtfeld
fast
über
die
gesamte
Größe
der
Scheibe
erhalten
bleiben.
EuroPat v2
The
base
body
with
its
fastening
devices
on
the
spinning
winding
device
can
be
retained.
Der
Grundkörper
mit
seinen
Befestigungseinrichtungen
an
der
Umwindespinnvorrichtung
kann
dabei
jeweils
beibehalten
werden.
EuroPat v2